Her debut album was quite stunning.
|
El seu àlbum de debut va ser força esbalaïdor.
|
Font: Covost2
|
I find this utterly astonishing.
|
Això em sembla realment esbalaïdor.
|
Font: Europarl
|
And it was while I was doing my Ph.D. on the neurological causes of dyslexia in children that I encountered a startling fact that I’d like to share with you all today.
|
I mentre feia el meu doctorat sobre les causes neurològiques de la dislèxia en nens, em vaig trobar davant d’un fet esbalaïdor que m’agradaria compartir avui amb tots vosaltres.
|
Font: TedTalks
|
To interfere with this for political reasons would be an appalling start to this major irreversible strategic project.
|
Interferir en això per raons polítiques seria un començament esbalaïdor per a aquest important projecte estratègic irreversible.
|
Font: Europarl
|
In this regard, special emphasis should be placed on the text that gives the book its name, a fascinating mosaic written in poetic prose, in which he recreates the turbulent sixties and early seventies linking them to meaningful rock song lyrics.
|
En aquest sentit, cal posar èmfasi en el text que comparteix títol amb el llibre, un esbalaïdor mosaic escrit en prosa poètica en què recrea els convulsos seixanta i principis dels setanta tot relacionant-los amb lletres significatives de cançons de rock.
|
Font: MaCoCu
|
At the same time, it is absolutely astonishing that we have been entirely incapable of reorganising our own activities in order to meet the new requirements.
|
Al mateix temps, resulta absolutament esbalaïdor que hàgim estat del tot incapaços de reorganitzar les nostres pròpies activitats amb la finalitat de complir amb les nostres noves obligacions.
|
Font: Europarl
|
His biographer Melissa Muller said that he wrote ""in a precise, confident, and economical style, astonishing in its directness . "".
|
La seva biògrafa Melissa Müller va dir que va escriure « en un estil precís, confiat i econòmic, esbalaïdor en la seva franquesa ».
|
Font: AINA
|
Admittedly the prospect of pregnancy only applies to half of humanity, but the other half should find the process equally astounding.
|
És cosa certa que la perspectiva de l’embaràs només és d’aplicació a la meitat de la humanitat, però l’altra meitat hauria de trobar el procés igualment esbalaïdor.
|
Font: NLLB
|
A stupefying report, in fact, which, with the obvious intention of preparing for the accession of new countries, notably Bosnia, so-called Macedonia, Albania, and - why not? - Kosovo too, speaks as if the current situation in the Balkans were stable, completely ignoring the terrible game being played by two major powers, the United States and Germany, which have painstakingly participated in the political break-up of the whole region.
|
De fet, es tracta d’un informe esbalaïdor que, amb la intenció de preparar l’adhesió de nous països, especialment Bòsnia, l’anomenada Macedònia, Albània i -per què no?- Kosovo també, parla com si la situació actual als Balcans fos estable i ignora per complet el terrible partit en el qual s’estan enfrontant dues grans potències, els Estats Units i Alemanya, els qui han participat laboriosament en la ruptura política de tota la regió.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|