Recently, however, we have noticed a certain lethargy in the market’s integration.
|
No obstant això, últimament hem observat una mica d’ensopiment en la integració del mercat.
|
Font: Europarl
|
In relation to your comments about the slow response, we need to look at that because there is the problem of a lethargy in the European system in terms of response.
|
Quant als seus comentaris sobre la lentitud de resposta, necessitem considerar aquesta qüestió perquè hi ha un problema d’ensopiment en el sistema europeu a l’hora de respondre.
|
Font: Europarl
|
As we know, the disciples, weighed down by a numbness caused by fear, fell asleep.
|
Com sabem, els deixebles, afectats per un ensopiment causat per la por, es van adormir.
|
Font: NLLB
|
The absence of risk produces a type of boredom which paralyses in a different way from fear, but almost as much.
|
L’absència de risc suscita una espècie d’ensopiment que paralitza diferentment de la por però gairebé tant com ella.
|
Font: NLLB
|
“It is now the hour for us to rise from sleep, because now our salvation is nearer than when we came to believe.
|
Ja és hora de desvetllar-nos del nostre ensopiment, perquè som més a prop de la salvació ara que no quan vam rebre la fe.
|
Font: HPLT
|
His eyes were sharp and piercing, save during those intervals of torpor to which I have alluded; and his thin, hawk-like nose gave his whole expression an air of alertness and decision.
|
Tenia la mirada aguda i penetrant, tret dels intervals d’ensopiment que abans he esmentat; i el seu nas, fi i ganxut, li donava aire de vivesa i resolució.
|
Font: NLLB
|
... his old books, and alternating from week to week between cocaine and ambition, the drowsiness of the drug, and the fierce energy of his own keen nature.
|
Sepultat entre vells llibres i alternant una setmana de cocaïna amb una altra d’ambició, entre l’ensopiment de la droga i la fera energia de la seva intensa personalitat.
|
Font: NLLB
|
Unfortunately neither the European Union in its present guise nor the super-state outlined in the draft Constitution, with all its bureaucratic red tape, wastefulness and sluggishness, are capable of reacting in an appropriate manner to global challenges of a political or economic nature.
|
Desafortunadament, ni la Unió Europea en la seva situació actual ni el superestat que es perfila en el projecte de Constitució, amb tota la seva càrrega burocràtica, el seu balafiament i el seu ensopiment, són capaços de reaccionar de manera adequada als reptes polítics i econòmics del món.
|
Font: Europarl
|
However, during the last part of the 19th century and early years of the 20th century, it began to awaken from its slumber and underwent a period of expansion as a result of the development of its flour industry.
|
Això no obstant, en el darrer quart del segle XIX i el primer del XX, va començar a despertar de l’ensopiment i va experimentar una expansió, fruit del desenvolupament de la indústria farinera.
|
Font: NLLB
|
The drabness of open spaces in a modern industrial estate has been alleviated with a series of deep slashes in the ground which create a sculpture-landscape representing the topography of the Jura Mountains and offering children a space to play.
|
L’ensopiment dels espais lliures d’un polígon residencial modern es trenca gràcies a l’excavació d’una sèrie d’esgarrapades artístiques sobre el terreny que rememoren la topografia del massís del Jura mentre ofereixen un espai de lleure a la canalla.
|
Font: HPLT
|
Mostra més exemples
|