In the last few days rioting and violence have returned to the streets of Northern Ireland; sectarian confrontation has jeopardized the onward march of peace.
|
(Aplaudiments) Durant els últims dies, els disturbis i la violència han tornat a ensenyorir-se dels carrers d’Irlanda del Nord; la confrontació sectària posa en perill l’avanç cap a la pau.
|
Font: Europarl
|
In the light of the mayhem of communal strife, street violence, intimidation, murder and bombing which has returned to Northern Ireland, unfortunately, in the past 10 days, I want first of all to place on record my group’s utter condemnation of that descent towards the abyss.
|
A la llum de la confusió de les lluites comunals, la violència de carrer, la intimidació, l’assassinat i els atemptats amb bomba que, lamentablement, han tornat a ensenyorir-se d’Irlanda del Nord durant els últims deu dies, vull, en primer lloc, fer constar la repulsa del meu Grup d’aquest descens cap a l’abisme.
|
Font: Europarl
|
Proof that this conception goes to the heart of the matter is convincingly furnished by the solemn ceremony of the burning of the books staged by the Nazi regime shortly after its seizure of power.
|
La prova que aquest problema toca el fons de la qüestió la proporciona la solemne cerimònia de la crema de llibres, oferta com espectacle pel règim nazi poc temps després d’ensenyorir-se del poder.
|
Font: NLLB
|
What is beyond chance - we might also have added pension funds - is that all of these matters have something in common, in that they are tremendous gold mines, tremendous sources of profits and in that, obviously, the multinationals of industry, services and insurance want, under the cover of deregulation, efficiency, privatisation and other ideological smoke screens, to lay their hands on this gold mine.
|
Al marge d’aquesta casualitat -de fet, podria haver-se afegit l’assumpte dels fons de pensió-, resulta que tots aquests temes estan relacionats entre si, perquè constitueixen extraordinàries fonts de beneficis i, evidentment, les multinacionals de la indústria, dels serveis i de les assegurances volen ensenyorir-se d’aquesta mina, emparant-se en la desregulació, l’eficàcia, la privatització i altres cortines de fum ideològiques.
|
Font: Europarl
|
Colombia suffers a wave of violence since the signing of the peace agreement in 2106, mainly due to the struggle between rival groups to seize former FARC businesses, such as drug trafficking, extortion or illegal mining.
|
Aquestes morts s’emmarquen a l’ona de violència que pateix Colòmbia des de la signatura de l’acord de pau, principalment, per la pugna entre grups rivals per ensenyorir-se dels antics negocis de les FARC, com el narcotràfic o la mineria il·legal.
|
Font: NLLB
|
We thus refuse to excuse mistakes in management or errors of omission and we want everyone in power to draw the appropriate conclusions in terms of political responsibility. But the Alleanza Nazionale - which will vote unanimously - will not be joining in the chorus of those who, in the name of cleaning up management, are actually either attacking the institutions themselves or engaging in power struggles to gain control of the particular institution in question.
|
Per això, no justifiquem els errors de gestió o d’omissió i demanem que tots treguin, per la qual cosa els toca, les degudes conseqüències en el pla de la responsabilitat política; no obstant això, Aliança Nacional -que votarà de manera compacta- no està disposada a unir-se al cor dels quals, en nom de la transparència de la gestió, en realitat, arremeten contra les Institucions o malden per lluites pel poder per a ensenyorir-se de la Institució.
|
Font: Europarl
|
No nation ought to be without a debt.
|
Cap nació hauria de trobar-se sense deute.
|
Font: riurau-editors
|
That it is the interest of America to be separated from Britain.
|
Que l’interès d’Amèrica és separar-se de Bretanya.
|
Font: riurau-editors
|
Since the bulldozers moved in it has become impossible to move around the field without treading on fragments of human bones and remains, shreds of military uniform and military equipment.
|
Des que les excavadores es van ensenyorir del camp, ha estat impossible moure’s per ell sense ensopegar-se amb fragments d’ossos i restes humanes, esquinçalls d’uniformes i equipament militar.
|
Font: Europarl
|
The more men have to lose, the less willing are they to venture.
|
Com més tenen a perdre els homes, menys ganes tenen d’aventurar-se.
|
Font: riurau-editors
|
Mostra més exemples
|