The one who haggles little is because they know the exact value of the product and they don’t let it trickle down.
|
Qui regateja poc és perquè coneix el valor exacte del producte i no es deixa engalipar.
|
Font: Covost2
|
He was totally fooled and now he has timeshare in Teruel, in a Godforsaken village.
|
El va ben engalipar i ara té una multipropietat a Terol, en un poble de mala mort.
|
Font: Covost2
|
Do not be fooled by the car manufacturers!
|
No es deixin engalipar pels fabricants d’automòbils!
|
Font: Europarl
|
The European Union must not let itself be taken for a ride.
|
La Unió Europea no s’ha de deixar engalipar.
|
Font: Europarl
|
Consumers must not be duped by fraudulent labelling.
|
No s’ha d’engalipar als consumidors amb un etiquetatge fraudulent.
|
Font: Europarl
|
The intention, to put it bluntly, was to take us for a ride.
|
La intenció, per dir-ho clarament, era engalipar-nos.
|
Font: Europarl
|
In my country this is known as leading them down the garden path.
|
Al meu país a això se’n diu engalipar a la gent.
|
Font: Europarl
|
There is a wide range of scams in which the victim, tempted by the greed of an easy profit, allows himself to be fooled naively by those who make deception their livelihood.
|
Existeix una àmplia gamma d’estafes en els quals la víctima, temptada per l’avarícia d’un fàcil guany, es deixa engalipar ingènuament pels qui fan de l’engany el seu mitjà de vida.
|
Font: MaCoCu
|
We allowed ourselves to be deluded by people who built fortunes on deceit.
|
Ens deixem engalipar per persones que van crear les seves fortunes sobre l’engany.
|
Font: Europarl
|
We must really get a move on so that we are not taken for a ride by the Council, like last year.
|
Hem d’adoptar un ritme molt ràpid per a no deixar-nos engalipar pel Consell, com va succeir l’any passat.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|