The marked Neo-Gothic decoration stands out in the archaeological site.
|
En tot el conjunt destaca la marcada decoració neogòtica.
|
Font: Covost2
|
Altogether there are three groups of figures that are particularly significant due to their content.
|
En tot el conjunt, es conserven tres grups de figures especialment significatives pel seu contingut.
|
Font: MaCoCu
|
They need to be acted on as a whole.
|
Cal actuar en tot el conjunt.
|
Font: NLLB
|
Surveillance systems throughout the residential complex.
|
Sistemes de vigilància en tot el conjunt residencial.
|
Font: HPLT
|
As in the whole, the goal was to respect the original structure.
|
Com en tot el conjunt, l’objectiu era respectar l’estructura originària.
|
Font: HPLT
|
When one part suffers, it affects the whole body.
|
Quan una part pateix, això repercuteix en tot el conjunt.
|
Font: NLLB
|
I believe that it is important to remove barriers so that small and medium-sized undertakings can work throughout the European Union.
|
Jo crec que cal eliminar obstacles perquè les petites i mitjanes empreses puguin treballar en tot el conjunt de la Unió Europea.
|
Font: Europarl
|
Finally, I welcome the launch of some 90 regional pacts for employment, each of which will act as a laboratory for employment throughout the entire Union.
|
Finalment, saludo la conclusió d’uns 90 pactes territorials d’ocupació, que constitueixen altres tants laboratoris en favor de l’ocupació en tot el conjunt de la Unió.
|
Font: Europarl
|
We are facing a serious problem that has affected many textile factories in my country, Poland, as well as in the EU as a whole.
|
Ens enfrontem a un greu problema que ha afectat moltes fàbriques tèxtils al meu país, Polònia, així com en tot el conjunt de la Unió Europea.
|
Font: Europarl
|
This cascade is used to refresh the atmosphere and create a microclimate on the whole.
|
Aquesta cascada serveix per refrescar l’ambient i crear un microclima en tot el conjunt.
|
Font: NLLB
|
Mostra més exemples
|