This ratio cannot exceed the number of places offered, under any circumstances.
|
Aquesta relació no podrà ser superior al nombre de places convocades, en cap circumstància.
|
Font: Covost2
|
It is strictly forbidden to access and/or use the Web for illegal and/or unauthorised purposes.
|
En cap circumstància estarà permés l’accés o utilització de la Web amb finalitats il·legals o no autoritzades.
|
Font: MaCoCu
|
Under no circumstances may this information be used or considered as an offer to sell or an offer to buy.
|
En cap circumstància aquesta informació es podrà utilitzar ni considerar com una oferta de venda ni de compra.
|
Font: MaCoCu
|
We shall not accept that under any circumstances.
|
No ho tolerarem en cap circumstància.
|
Font: Europarl
|
That objective must under no circumstances go by the board.
|
Aquest objectiu no ha d’abandonar-se en cap circumstància.
|
Font: Europarl
|
On no account can we continue as we have been doing.
|
En cap circumstància podem continuar actuant com ho hem fet.
|
Font: Europarl
|
These values must under no circumstances be called into question.
|
Aquests valors no poden posar-se en dubte en cap circumstància.
|
Font: Europarl
|
The directive stipulates that they cannot be expelled under any circumstances whatsoever.
|
La Directiva estipula que no se’ls pot expulsar en cap circumstància.
|
Font: Europarl
|
The activities, practices and papers presented in the course must be original and under no circumstances will the total or partial plagiarism of third-party materials published in any medium be accepted.
|
Les activitats pràctiques i els treballs presentats en l’assignatura hauran de ser originals i no s’admetrà, en cap circumstància, el plagi total o parcial de materials aliens publicats en qualsevol suport.
|
Font: MaCoCu
|
Terrorism is a crime that cannot be tolerated under any circumstances.
|
El terrorisme és un crim que no es pot tolerar en cap circumstància.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|