Now it is an essential principle of reason, however employed, to push its knowledge to a consciousness of its necessity (without which it would not be rational knowledge).
|
Ara: és un principi essencial de tot ús de la nostra raó emmenar el seu coneixement fins a la consciència de la seva necessitat (car sense això no seria un coneixement de la raó).
|
Font: NLLB
|
To bring people not only to carry out a given action, but, furthermore, to carry it out under the impulse of a given incitation, the best means, perhaps the only means, appears to consist in the association established between the two by means of speech.
|
Per emmenar la gent no solament a acomplir tal acció, sinó a més a acomplir-la per l’impuls d’un mòbil, el millor procediment, potser l’únic, sembla consistir en l’associació que s’hi estableix per mitjà de la paraula.
|
Font: NLLB
|
To want to direct human creatures—others or oneself— towards the good by simply pointing out the direction, without making sure the necessary motives have been provided, is as if one tried, by pressing down the accelerator, to set off in a motor-car with an empty petrol tank.
|
Voler emmenar al bé criatures humanes —d’altres o un mateix— indicant solament la direcció, sense haver vetllat per assegurar-hi la presència dels mòbils corresponents, és com si volguéssim, prement l’accelerador, fer avançar un auto sense benzina.
|
Font: NLLB
|
Heidegger’s original treatment of such themes as human finitude, death, nothingness, and authenticity led many observers to associate him with existentialism, and his work had a crucial influence on the French existentialist Jean Paul Sartre.
|
L’original tractament de Heidegger de temes com la finitud humana, la mort, el no-res i l’autenticitat van emmenar molts observadors a associar-lo amb l’existencialisme, i el seu treball va tenir una influència crucial sobre l’existencialista francès Jean-Paul Sartre.
|
Font: NLLB
|