Lighthouses in a foggy world.
|
Fars en un món emboirat.
|
Font: Covost2
|
The film opens with a sixty-one second stationary shot of a misty cul-de-sac in contemporary Paris, presumably the street in which the Collector’s house is located.
|
La pel·lícula s’obre amb un pla fix d’un minut d’un cul-de-sac emboirat a París, presumiblement el carrer on està situada la casa del Col·leccionista.
|
Font: MaCoCu
|
it’s 4:00 a.m., so i’m a little foggy, but we’re supposed to believe that grandpa here was born four hours ago?
|
Són les 4:00 a.m., així que estic una mica emboirat, però espera que ens empassem que aquí l’avi ha nascut fa quatre hores?
|
Font: OpenSubtitles
|
He’s a lonely forgotten man desperate to prove that he’s alive.
|
És un ésser solitari, emboirat, oblidat i que busca desesperadament provar que existeix.
|
Font: NLLB
|
Like any enclosed space, this lost and misty town enslaves its inhabitants.
|
Com tot espai tancat, aquest poble perdut i emboirat esclavitza els seus habitants.
|
Font: NLLB
|
And this last poem that I wrote on a foggy winter day, longing for the arrival of spring:
|
I aquest darrer poema que, en un emboirat dia d’hivern, vaig escriure anhelant l’arribada de la primavera:
|
Font: HPLT
|
It is a beautiful and full of lyricism poem, that helped me create a mysterious and fogged atmospere, but at the same time sensual and tender.
|
És un poema preciós i ple de lirisme que em va ajudar moltíssim a crear un ambient misteriós i emboirat, però alhora sensual i tendre.
|
Font: HPLT
|
The morning was misty rose (this is Galicia, gentlemen) but soon the visibility improved and the whole team, participants and onlookers could enjoy an excellent day of sun and open waters.
|
El matí es va aixecar emboirat (això és Galícia, senyors) però aviat va millorar la visibilitat i tot l’equip, participants i curiosos vam poder gaudir d’una jornada excel·lent de sol i aigües obertes.
|
Font: HPLT
|
We can but only take off our hats to this debut which, misted by pop, plays fantastically with rock, progression and emotion which transports us directly to the decade in which they were born: the nineties.
|
Només podem treure’ns el barret davant d’aquest debut que, emboirat pel pop actual, juga fantàsticament bé amb el rock, la progressió i l’emotivitat que ens transporta directament a la dècada que ells van néixer: els noranta.
|
Font: NLLB
|
Inspired by the misty sky, the wind and the blooming greenery, textiles are soft, tactile and inviting, such as linen and slightly see-through fabrics, creating an invigorating and dreamlike feeling.
|
Inspirat en el cel emboirat, el vent i la vegetació en flor, els teixits són suaus i agradables al tacte i a la vista, com el lli i els teixits semitransparents, que creen una sensació estimulant i somiejadora.
|
Font: HPLT
|
Mostra més exemples
|