He waited a long time before trying to open it, but once he did the cask emitted a cloud of ash.
|
Va esperar una bona estona abans d’intentar obrir-lo, però només fer-ho el barril va emanar un núvol de cendra.
|
Font: globalvoices
|
That legitimacy can only flow from parliamentarians.
|
Aquesta legitimitat podrà emanar únicament dels diputats.
|
Font: Europarl
|
Follow-up measures must chiefly originate on their side.
|
Les mesures de seguiment deuen principalment emanar d’ells.
|
Font: Europarl
|
The tax competition should ensue from different tax rates.
|
La competència fiscal ha d’emanar de diferents tipus fiscals.
|
Font: Europarl
|
In fact, the very logic of the museum is closer to the norms of conduct than to the spirit of creativity that ought to emanate from the works that it houses.
|
De fet, la lògica mateixa del museu està més a prop de les normes de conducta que de l’esperit de creativitat que hauria d’emanar de les obres d’art que conté.
|
Font: MaCoCu
|
Once he drew apart the curtains of flesh, a scent of well-aged wine emanated from within,
|
Un cop va apartar les cortines de carn, l’aroma d’un bon vi va emanar-ne,
|
Font: OpenSubtitiles
|
His skin seemed to emanate light.
|
La seva pell semblava emanar llum.
|
Font: AINA
|
Where is the cohesion of the eurozone, the symmetry between economic and monetary policy, to come from?
|
D’on ha d’emanar la cohesió de la zona euro, la simetria entre política econòmica i monetària?
|
Font: Europarl
|
At this point, I do not believe it will be easy to produce a directive which everyone can support.
|
En aquest punt crec que no és fàcil emanar una directiva que es pugui compartir per part de tots.
|
Font: Europarl
|
Nothing good can easily emanate from such places.
|
Res de bo no pot emanar fàcilment d’aquests llocs.
|
Font: AINA
|
Mostra més exemples
|