If you were earth I would grow in you and bear fruit of rare sweetness.
|
Si fossis terra creixeria en tu i llevaria fruits d’una rara dolcesa.
|
Font: MaCoCu
|
A clean-cut finish flows neatly into a lightweight chiffon skirt.
|
L’acabat de línies pures flueix amb dolcesa cap a una lleugera faldilla de gasa.
|
Font: MaCoCu
|
Meekness, gentleness, understanding, peace, truth, light, justice..., this was the aroma surrounding the authority of His teachings.
|
Mansuetud, dolcesa, comprensió, pau, serenor, misericòrdia, veritat, llum, justícia... foren l’aroma que envoltava l’autoritat dels seus ensenyaments.
|
Font: MaCoCu
|
- Taste: Boca sweetness, toasty, tasty. "
|
- Sabor: Boca dolcesa, torrat, saborós. "
|
Font: HPLT
|
St. Paul inspirits us to correct our neighbor with a straight intention: «Brothers, even if a person is caught in some transgression, you who are spiritual should correct that one in a gentle spirit. But watch yourself, or you also may be tempted» (Gal 6:1).
|
Sant Pau ens anima a corregir el proïsme amb intenció recta: «Si descobriu que algú ha comès una falta, vosaltres, els qui heu rebut l’Esperit, ajudeu-lo a refer-se, amb esperit de dolcesa, i penseu en vosaltres mateixos, que també podríeu caure en temptació» (Ga 6,1).
|
Font: MaCoCu
|
“Receive with meekness the implanted Word, which is able to save your souls.”
|
«Acolliu amb dolcesa la Paraula plantada en vosaltres, capaç de salvar les vostres ànimes».
|
Font: NLLB
|
What appeared bitter to me became sweetness of the soul and body.”
|
“Allò que em semblava amarg es va transformar en dolcesa d’ànim i de cos”.
|
Font: NLLB
|
SWEETEN: Refers to taste wines that have the typical flavor of sweetness.
|
ENDOLCIT: Es refereix al gust dels vins que posseeixen aquest sabor típic de dolcesa.
|
Font: NLLB
|
Music historian Charles Burney praised the sweetness of her voice and her tasteful musical interpretations.
|
L’historiador musical Charles Burney lloà la dolcesa de la seva veu i el bon gust de la interpretació.
|
Font: wikimatrix
|
16:24 Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
|
16.24 Les paraules amables són una bresca de mel, dolcesa per a l’ànima i refrigeri per als ossos.
|
Font: HPLT
|
Mostra més exemples
|