Eventually, part of the wing came off completely.
|
Eventualment, part de l’ala es va desprendre totalment.
|
Font: Covost2
|
The meat should easily fall from the bones.
|
La carn s’hauria de desprendre fàcilment dels ossos.
|
Font: Covost2
|
As we age, the vitreous may liquefy and detach.
|
A mesura que envellim, el vitri es liqua i pot desprendre.
|
Font: MaCoCu
|
Picasso never parted with any of his Japanese prints.
|
Picasso no es va desprendre mai de cap d’aquestes estampes japoneses.
|
Font: MaCoCu
|
It is advisable to keep clear of cornices, walls and trees which may fall.
|
És convenient que us allunyeu de cornises, murs i arbres que es puguin desprendre.
|
Font: MaCoCu
|
The honeysuckle gave off a wave of sweet scent as she brushed past it in the twilight.
|
El xuclamel va desprendre una dolça olor quan ella va passar-hi a prop al capvespre.
|
Font: Covost2
|
Once the work was completed, the ghost image came off the painting and flew away.[10]
|
Un cop acabada la feina, la imatge es va desprendre del quadre i va sortir volant.
|
Font: wikimedia
|
The one that embeds itself in our body and we can’t get rid of: and what if…?
|
Allò que s’instal·la al nostre cos i del que no ens podem desprendre: i si hi hagués...?
|
Font: MaCoCu
|
Neutron stars and black holes often give off light when material falls onto them.
|
Les estrelles de neutrons i els forats negres solen desprendre llum quan hi cauen materials a sobre d’ells.
|
Font: Covost2
|
A large piece suddenly came off and fell with a loud and sharp noise.
|
Es va desprendre de sobte una part gran, que va caure tot fent un soroll fort i agut.
|
Font: Covost2
|
Mostra més exemples
|