Some of these tips are to avoid the accumulations of water in the particular spaces and to go to the doctor if the stings evolve unfavorably.
|
Alguns d’aquests consells són evitar les acumulacions d’aigua en els espais particulars i dirigir-se al metge si les picades evolucionen desfavorablement.
|
Font: MaCoCu
|
In view of the above, we have therefore voted against the report.
|
Per tots els motius exposats, hem votat desfavorablement l’informe.
|
Font: Europarl
|
But, the Bible speaks very unfavorably about the lazy.
|
Però la Bíblia parla molt desfavorablement dels mandrosos.
|
Font: AINA
|
Requests for rectification or cancellation, resolved adversely, will be notified by management to stakeholders.
|
Les sol·licituds de rectificació o cancel·lació, resoltes desfavorablement, seran notificades per Gerència als interessats.
|
Font: NLLB
|
It is the young people who are disappearing, who are getting an education and finding work outside of the rural areas, all of which has an unfavourable effect on those areas.
|
Són els joves els que desapareixen, els que adquireixen formació i troben ocupació fora de les zones rurals, la qual cosa incideix desfavorablement en aquestes mateixes zones.
|
Font: Europarl
|
Life-and-death confrontation is not, but looking at each other unfavorably is a real thing.
|
La confrontació de vida o mort no ho és, però mirar-se desfavorablement és real.
|
Font: AINA
|
For years after, critics would compare most Porter shows—unfavorably—to this one.
|
Durant molts anys, els crítics compararien els posteriors espectacles de Porter a aquest, sempre desfavorablement.
|
Font: NLLB
|
They compared him unfavorably to his two predecessors, George W. Bush and Bill Clinton.
|
Ho van comparar desfavorablement amb els seus dos predecessors, George W. Bush i Bill Clinton.
|
Font: AINA
|
Some of their products are adversely affected by imports and some of the exporting states do not obey international conventions in social and employment conditions.
|
Alguns dels seus productes s’han vist desfavorablement afectats per les importacions i alguns dels Estats exportadors no obeeixen els convenis internacionals relatius a les condicions socials i d’ocupació.
|
Font: Europarl
|
This contrasts most unfavourably with the United Kingdom courts where Spanish fishermen successfully brought an action against the United Kingdom Government in circumstances which were very comparable.
|
Aquesta situació contrasta molt desfavorablement amb els tribunals del Regne Unit en els quals pescadors espanyols van demandar amb èxit al Govern del Regne Unit en circumstàncies perfectament comparables.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|