Most people can’t even pull themselves away from their phones.
|
La majoria són incapaços de desenganxar-se dels seus telèfons.
|
Font: NLLB
|
Freight trains were impeded by controls, and having to uncouple and transfer freight at border stations.
|
Els controls dificultaven l’avanç dels trens de mercaderies, així com el fet d’haver de desenganxar-se i traslladar la càrrega en les estacions frontereres.
|
Font: Europarl
|
Breast cancer cells beginning to detach from a surface to form a spherical aggregate.
|
Conjunt de cèl·lules de càncer de mama començant a desenganxar-se d’una superfície per formar un agregat esfèric.
|
Font: NLLB
|
After going out in the race, Rea failed to detach himself from his pursuers and starred in some battles.
|
Després de sortir en carrera, Rea no va aconseguir desenganxar-se dels seus perseguidors i va protagonitzar algunes batalles.
|
Font: NLLB
|
The irregularly shaped theatre is the only structure that seems to rest on the plaza instead of taking off from it.
|
El teatre, que té una forma irregular, és l’únic element que sembla descansar sobre la plaça en comptes de desenganxar-se d’ella.
|
Font: NLLB
|
Yes, there is some misunderstanding, and the old culture that has not stopped taking its distance from the idea of a nation of nations.
|
Sí, hi ha una part de desconeixement i la vella cultura que no ha acabat de desenganxar-se d’una idea de nació de nacions.
|
Font: NLLB
|
Already in the debate on the law, the PP proposed that the drugs to help get rid of nicotine be paid for by public health, but it was not accepted.
|
Ja en el debat de la llei, el PP va proposar que els medicaments per ajudar a desenganxar-se de la nicotina els sufragués la sanitat pública, però no va ser acceptat.
|
Font: AINA
|
His eyes didn’t seem to be able to leave what was left of his poor opponent: light ashes that the biting wind scattered along with the smoke of the explosion in the desolated landscape.
|
La seva mirada semblava no poder desenganxar-se de les restes del seu desgraciat adversari: una lleugera cendra que el vent esmolat s’encarregà ràpidament de dispersar en el paisatge desolat amb el fum de la deflagració.
|
Font: HPLT
|
To allow the pin and hole arrangement to function, so that pins and holes may be moved into and out of engagement to allow new pin/hole combinations to be aligned, the rotatable part is movably mounted on the shaft.
|
Per permetre que funcioni la disposició del passador i l’orifici, de manera que els passadors i els orificis puguin acoblar-se i desenganxar-se per permetre que s’alineïn noves combinacions de passador/orifici, la part giratòria es munta de manera mòbil a l’eix.
|
Font: AINA
|
The latch can engage and lock the front guard in the unfolded position, and the backrest frame is rotatable to cause a displacement of the linking part that urges the latch to disengage and unlock the front guard.
|
El pestell pot enganxar i bloquejar la protecció davantera en la posició desplegada, i el marc del respatller pot girar per provocar un desplaçament de la peça d’enllaç que obliga el pestell a desenganxar-se i desbloquejar la protecció davantera.
|
Font: AINA
|
Mostra més exemples
|