This is a market full of sympathetic topics that tell the “victory” of women over their menstruation: these feminine discomforts do not prevent them from unfolding into an attentive mother, a captivating young woman or an irreplaceable employee … thanks to products of extreme hygiene, absorption and imperceptibility.
|
Aquest és un mercat plagat de tòpics simpàtics que relaten la “victòria” de la dona sobre la seva menstruació: aquestes molèsties femenines no li impedeixen desdoblegar-se en mare atenta, jove captivadora i empleada insubstituïble… gràcies a productes d’extremada higiene, absorció i imperceptibilitat.
|
Font: MaCoCu
|
This benefits the large EU and US delegations, but leaves some developing countries’ ministers – those unable to split themselves in two – feeling helpless, often knowing less than the omnipresent NGOs and corporate fat cats.
|
Això beneficia a les grans delegacions de la UE i els Estats Units, però deixa als Ministres d’alguns països en desenvolupament –els incapaços de desdoblegar-se– amb sensació de desemparament, assabentant-se sovint de menys coses que les omnipresents ONG i els peixos grossos de les empreses.
|
Font: Europarl
|
Due to its distribution, totally square and symmetrical, it would allow to unfold the house and make two identical semi-detached houses.
|
Per la seva distribució, totalment quadrada i simètrica, permetria desdoblegar la casa i fer dues cases apariades idèntiques.
|
Font: MaCoCu
|
No nation ought to be without a debt.
|
Cap nació hauria de trobar-se sense deute.
|
Font: riurau-editors
|
That it is the interest of America to be separated from Britain.
|
Que l’interès d’Amèrica és separar-se de Bretanya.
|
Font: riurau-editors
|
The more men have to lose, the less willing are they to venture.
|
Com més tenen a perdre els homes, menys ganes tenen d’aventurar-se.
|
Font: riurau-editors
|
Of the aforementioned amount, more than 90 million euros will be invested in the metro lines to widen the single-track sections; increase the sidetracks and crossing points on different surface sections; eliminate level crossings; and modernise interlockings and train protection systems.
|
De la quantitat anunciada més de 90 milions d’euros s’invertiran en les línies de metro per a desdoblegar trams de via única; augmentar els punts de fuita i encreuament en diferents trams en superfície; suprimir passos a nivell; i modernitzar enclavaments i sistemes de protecció de trens.
|
Font: MaCoCu
|
The solution proposed by the Commission, which aimed to split the procedure in two, would mean that for much too long a period – until 2019 – there would be two colleges, which is quite the opposite to integration.
|
La solució proposada per la Comissió, tendent a desdoblegar el procediment, instal·laria durant un període massa llarg –fins a 2019– un doble col·legi, que és exactament l’oposat de la integració.
|
Font: Europarl
|
Is it possible, that the conclusion, which is here justly quoted, can any ways follow from the doctrine laid down?
|
¿És possible que la conclusió que és justament citada ací puga seguir-se d’alguna manera de la doctrina exposada?
|
Font: riurau-editors
|
The state of a king shuts him from the world, yet the business of a king requires him to know it thoroughly; wherefore the different parts, unnaturally opposing and destroying each other, prove the whole character to be absurd and useless.
|
La condició de rei el separa del món, però l’ofici de rei requereix que el conega a fons; en conseqüència, les diferents parts, oposant-se i destruint-se les unes a les altres de manera antinatural, proven que el personatge en si és absurd i inútil.
|
Font: riurau-editors
|
Mostra més exemples
|