The word of God is not understood by tedium or retained by neglect.
|
La paraula de Déu no és entesa pel tedi ni retinguda per la descurança.
|
Font: MaCoCu
|
to lose both looks like carelessness.
|
Perdre’ls tots dos demostra descurança.
|
Font: OpenSubtitiles
|
b) neglect or negligence with the fulfilment of the statistical functions.
|
b) La descurança o negligència en el compliment de les funcions estadístiques.
|
Font: NLLB
|
The reason for the delay of the Arabs is their neglect of science and industry.
|
El motiu del retard dels àrabs és la seva descurança de la ciència i la indústria.
|
Font: AINA
|
But the cost of damage caused by neglect selfish is far higher than the economic benefit that you can get.
|
Però el cost dels danys que s’ocasionen per la descurança egoista és moltíssim més alt que el benefici econòmic que es pugui obtenir.
|
Font: NLLB
|
Dense foliage and unattended undergrowth made the river even more inaccessible, a deplorable situation given its proximity to such a densely populated area.
|
La seva frondositat i la descurança del sotabosc van contribuir que el riu esdevingués encara més inaccessible, fet deplorable atesa la proximitat d’una zona tan densament poblada.
|
Font: NLLB
|
The acts and omissions that constitute negligence or negligence in the fulfillment of the obligations established by this law and in the attention of the citizens when they exercise the rights guaranteed by the norm are slight infractions.
|
Són infraccions lleus els actes i les omissions que constitueixen descurança o negligència en el compliment de les obligacions establertes per aquesta llei i en l’atenció dels ciutadans quan exerceixen els drets que els garanteix la norma.
|
Font: NLLB
|
Neglecting the commitment to cultivate and maintain a proper relationship with others, for which I have a duty of care and custody, it destroys my inner relationship with myself, with others, with God and with the land.
|
La descurança en el compromís de conrear i mantenir una relació adequada amb el veí, envers el qual tinc el deure de la cura i de la custòdia, destrueix la meva relació interior amb mi mateix, amb els altres, amb Déu i amb la terra.
|
Font: NLLB
|
But precisely because I expect little of the human condition, man’s periods of felicity, his partial progress, his efforts to begin over again and to continue, all seem to me like so many prodigies which nearly compensate for the monstrous mass of ills and defeats, of indifference and error.
|
Però precisament perquè espero ben poca cosa de la condició humana, els períodes de felicitat, els progressos parcials o els esforços per recomençar i continuar em semblen altres tants prodigis que gairebé compensen la immensa massa dels mals, dels fracassos, de la descurança i de l’error.
|
Font: NLLB
|
Among the causes of atheism, especially practical atheism, we must also include the bad example of believers, who “to the extent that they neglect their own training in the faith, or teach erroneous doctrine, or are deficient in their religious, moral or social life … must be said to conceal rather then to reveal the authentic face of God and religion."
|
Entre les causes de l’ateisme, especialment de l’ateisme pràctic, cal incloure també el mal exemple dels creients, «en la mesura que, amb la descurança de l’educació religiosa, o amb l’exposició inadequada de la doctrina, o fins i tot amb els defectes de la seva vida religiosa, moral i social, han velat més aviat que revelat el genuí rostre de Déu i de la religió» [13].
|
Font: HPLT
|
Mostra més exemples
|