This moment of infamy has since been consistently referenced by numerous British rock media.
|
Aquest moment de descrèdit ha estat des d’aleshores referenciat de forma consistent per nombrosos mitjans britànics de rock.
|
Font: Covost2
|
For Fuster XX art was a discredit of the necessity of painting the reality as it was.
|
Per a Fuster, l’art del segle XX era un descrèdit de la necessitat de pintar la realitat tal com era.
|
Font: MaCoCu
|
That would be to their discredit.
|
Seria un descrèdit per a ells.
|
Font: Europarl
|
With this premise, the author counter-complaint that is not being used to discredit destroy but to reform it and dignify.
|
Amb aquesta premissa, l’autor reclama –a contracorrent– que no s’utilitzi aquest descrèdit per destruir-la sinó per reformar-la i dignificar-la.
|
Font: MaCoCu
|
From this first stage we could mention El descrèdit de la realitat (1956), Les originalitats (1956), Figures de temps (1957, Josep Yxart Award) and Juidicis finals (1960).
|
D’aquesta primera etapa són El descrèdit de la realitat (1956); Les originalitats (1956); Figures de temps (1957; Premi Josep Yxart) i Judicis finals (1960).
|
Font: MaCoCu
|
After the initial dazzle and euphoria, in the mid-17th century, scientific discredit started to take shape as regards the more noteworthy and hypothetical medicinal virtues of this plant.
|
Després de l’enlluernament i l’eufòria inicials, a mitjan segle XVII comença a forjar-se el descrèdit científic respecte de les més cridaneres i hipotètiques virtuts medicinals d’aquesta planta.
|
Font: MaCoCu
|
Otherwise this Chamber will fall into further discredit.
|
En cas contrari aquesta Cambra caurà en un descrèdit major encara.
|
Font: Europarl
|
Meanwhile, Greek democratic institutions and the country’s political class have fallen into serious disrepute and massive demonstrations are convulsing the whole country.
|
Al mateix temps, el descrèdit de la classe política grega i de les institucions democràtiques és enorme, i les manifestacions sovint multitudinàries sacsegen els carrers de tot el país.
|
Font: MaCoCu
|
However, the terror victims’ association that filed the complaint argues that it "clearly constituted humiliation, harassment, contempt, detriment and ridicule of terror victims and their families."
|
Tanmateix, l’associació de víctimes del terrorisme que va presentar la denúncia sosté que «clarament constitueix humiliació, escarni, descrèdit, greuge i ridícul per a les famílies de les víctimes del terrorisme».
|
Font: globalvoices
|
If we continue in this vein, we risk bringing the legislative process into disrepute.
|
Si continuem en aquesta línia, ens arrisquem a portar el procés legislatiu al descrèdit.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|