You have derailed it, and that is a pity.
|
Vostès ho han desbaratat, la qual cosa és una llàstima.
|
Font: Europarl
|
I know we’ve messed up plans.
|
Sé que hem desbaratat plans.
|
Font: AINA
|
It has defeated the counter-revolutionary provocation.
|
Ha desbaratat la provocació contrarevolucionària.
|
Font: NLLB
|
It could have disrupted the urban conspiracy
|
Podria haver desbaratat la conspiració urbana
|
Font: AINA
|
With privatisation and the arrival of commercial players, the previous balance in airport charges has been thrown a little out of kilter.
|
Amb la privatització i l’arribada dels agents comercials, l’anterior equilibri en les taxes aeroportuàries s’ha desbaratat una mica.
|
Font: Europarl
|
The plot was foiled by Britain’s Secret Intelligence Service.[65]
|
El complot fou desbaratat pels serveis secrets britànics.[99]
|
Font: NLLB
|
A ruling today by the UK Court of Appeal has blasted open the British Government’s attempt at secrecy.
|
Una decisió que el Tribunal d’Apel·lació del Regne Unit ha pres avui ha desbaratat el conat de secret del Govern britànic.
|
Font: Europarl
|
The foiled plot in London could well correspond to that ’spectacular’ attack, considered ABC.
|
El complot desbaratat a Londres bé podria correspondre a aquest atac ’espectacular’, ha considerat ABC.
|
Font: AINA
|
The illustrations of him in El Comercio have derailed several characters with laughter or anger.
|
Les seves il·lustracions a El Comercio han desbaratat de riure o de còlera diversos personatges.
|
Font: AINA
|
I am tired, where are you, oh vacation, all the people of God have disrupted what we have
|
Estic cansat, on ets, oh vacances, tot el poble de Déu ha desbaratat el que tenim
|
Font: AINA
|
Mostra més exemples
|