So why is there such a mismatch?
|
Per què hi ha, doncs, aquest desajust?
|
Font: MaCoCu
|
It attempts to isolate and exploit a mismatch using these skills.
|
Intenta aïllar i explotar un desajust fent servir aquestes habilitats.
|
Font: Covost2
|
The pandemic has accelerated the trend towards labour market mismatch.
|
La pandèmia ha accelerat la tendència al desajust del mercat laboral.
|
Font: MaCoCu
|
The whole is a glorious mismatch of styles and fashions that seamlessly blend together.
|
El conjunt és un desajust d’estils i modes gloriós que es combinen perfectament.
|
Font: Covost2
|
Its self-regulating mechanisms are the most precise form of medicine for any imbalance that may occur.
|
Els mecanismes autoreguladors són la teràpia més precisa per a qualsevol desajust que es presenti.
|
Font: MaCoCu
|
The voting circuit can then only detect a mismatch and recovery relies on other methods.
|
El circuit de votació només pot detectar un desajust i la recuperació es basa en altres mètodes.
|
Font: wikimedia
|
An important mismatch between the supply and demand of ecosystem services at landscape scale is observed.
|
S’observa, a més, un desajust important entre l’oferta i la demanda de serveis ecosistèmics a escala paisatgística.
|
Font: MaCoCu
|
This imbalance may be due to differences in your interests, competencies, knowledge or experience you have accumulated to date.
|
Aquest desajust pot ser degut a diferències en els teus interessos, competències, coneixements o bé experiència acumulada fins ara.
|
Font: MaCoCu
|
A variable mismatch has been detected.
|
S’ha detectat un desajust de variable.
|
Font: mem-lliures
|
As a result of this mismatch, those affected by circadian rhythm sleep disorders have a tendency to fall asleep at unconventional time points in the day.
|
Com a resultat d’aquest desajust, els afectats per trastorns del ritme circadiari de son-vigília tenen una tendència a adormir-se en moments del dia no convencionals.
|
Font: wikimedia
|
Mostra més exemples
|