The long spoken of de-coupling is already happening.
|
El desacoblament tan esmentat ja s’està produint.
|
Font: MaCoCu
|
This includes an uncoupling effect that leads to irregular rhythms in vitro.
|
Això inclou un efecte de desacoblament que produeix ritmes irregulars in vitro.
|
Font: Covost2
|
Decoupling code will make your software less brittle during changes.
|
El desacoblament de codi farà que el teu programari sigui menys fràgil durant els canvis.
|
Font: Covost2
|
Anti-cancer drugs target these structures by either preventing their assembly or disassembly.
|
Els fàrmacs anticancerosos "ataquen" aquestes estructures bé prevenint el seu acoblament o el seu desacoblament.
|
Font: MaCoCu
|
This decoupling between consumer confidence and the labour market is not unique to Spain.
|
Aquest desacoblament entre la confiança dels consumidors i el mercat laboral no és exclusiu d’Espanya.
|
Font: MaCoCu
|
Total decoupling would be a total mistake and partial decoupling would be a partial mistake.
|
El desacoblament total seria un error total, i el desacoblament parcial, un error parcial.
|
Font: Europarl
|
Let us have total decoupling.
|
Que el desacoblament sigui total.
|
Font: Europarl
|
Nevertheless we will get a decoupling or a step-by-step partial decoupling of cereals.
|
En el sector dels cereals hi haurà malgrat això un desacoblament total o un desacoblament parcial progressiu.
|
Font: Europarl
|
That is the de-coupling system.
|
Aquest és el sistema de desacoblament.
|
Font: Europarl
|
However, with the COVID-19 outbreak we continue to see a marked decoupling between the observed rates and macro rates.
|
No obstant això, amb l’eclosió de la COVID-19, continuem observant un desacoblament clar entre els tipus observats i els tipus macro.
|
Font: MaCoCu
|
Mostra més exemples
|