A situation, similar to the present, hath not happened since the days of Noah until now.
|
Una situació similar a la present no havia ocorregut des dels dies de Noè fins avui.
|
Font: riurau-editors
|
Near three thousand years passed away from the Mosaic account of the creation, till the Jews under a national delusion requested a king.
|
Van passar vora tres mil anys des del relat mosaic de la creació fins que els jueus, afectats d’una il·lusió nacional, demanaren un rei.
|
Font: riurau-editors
|
We must begin from the bottom, in the factory and workshop.
|
Hem de començar des de baix, des de la fàbrica, des del taller.
|
Font: MaCoCu
|
This accounts for the continuation of monarchy; neither do the characters of the few good kings which have lived since, either sanctify the title, or blot out the sinfulness of the origin.
|
Això explica la continuïtat de la monarquia; els caràcters dels pocs bons reis que hi ha hagut des de llavors ni santifiquen el títol ni n’esborren el pecat original.
|
Font: riurau-editors
|
You can start from Maó or Ciutadella.
|
Pots començar des de Maó o des de Ciutadella.
|
Font: MaCoCu
|
Not with judgment but with empathy.
|
No des del judici, sinó des de l’empatia.
|
Font: MaCoCu
|
Since the publication of the first edition of this pamphlet, or rather, on the same day on which it came out, the king’s speech made its appearance in this city.
|
Des de la publicació de la primera edició d’aquest pamflet, o més aviat, el mateix dia que va eixir, va fer la seua aparició en aquesta ciutat el discurs del rei.
|
Font: riurau-editors
|
Not with sorrow but with compassion.
|
No des de la pena, sinó des de la compassió.
|
Font: MaCoCu
|
Sussie Shock also comes from trans activism but within the language of music and poetry.
|
Ve també des de l’activisme trans però des del llenguatge de la música i des de la poesia.
|
Font: MaCoCu
|
RECOMMENDED OPTION FROM THE AIRPORT or FROM SANTS STATION
|
OPCIÓ RECOMANADA DES DE L’AEROPORT o DES DE L’ESTACIÓ DE SANTS
|
Font: MaCoCu
|
Mostra més exemples
|