Here we are making a mistake as well as acting foolishly.
|
En això estem cometent un error, al mateix temps que actuem de manera nècia.
|
Font: Europarl
|
Idiot! Even really famous people are anonymous for the majority.
|
Nècia! Fins i tot els famosos són anònims per a la majoria.
|
Font: MaCoCu
|
Hemp flourishes even to rankness, so that we need not want cordage.
|
El cànem floreix fins a l’exuberància, de manera que no ens mancarà cordatge.
|
Font: riurau-editors
|
The cause of America is, in a great measure, the cause of all mankind.
|
La causa d’Amèrica és, en gran manera, la causa de tota la humanitat.
|
Font: riurau-editors
|
In my view, these Members are behaving outrageously and downright stupidly and unintelligently when they show no respect for others when they are speaking.
|
Al meu entendre, aquests diputats es comporten de manera vergonyosa i realment estúpida i nècia quan no respecten als altres quan parlen.
|
Font: Europarl
|
By means of the silly word “fatally” and a certain sleight-of-hand, the fact is evaded that certain groups of workers have already drifted away to opportunism and to the imperialist bourgeoisie!
|
Emprant la nècia parauleta «fatalment» i amb un poc de «trampa», hom eludeix el fet que determinades capes obreres s’han passat a l’oportunisme i a la burgesia imperialista!
|
Font: MaCoCu
|
And though the expressions be pleasantly arranged, yet when examined they appear idle and ambiguous.
|
I encara que les expressions s’arrangen de manera agradable, quan són examinades pareixen ocioses i ambigües.
|
Font: riurau-editors
|
Another parliament, nay, even the present, may hereafter repeal the obligation, on the pretence of its being violently obtained, or unwisely granted; and in that case, Where is our redress?
|
Un altre parlament, o fins i tot l’actual, podria en el futur rebutjar el compromís amb el pretext d’haver-se obtingut de manera violenta o concedit de manera imprudent; i en aquest cas ¿on és la nostra reparació?
|
Font: riurau-editors
|
The second problem is the daft policy of the strong euro, making us uncompetitive in terms of exchange rates.
|
La segona, la nècia política de l’euro fort ens priva de competitivitat monetària.
|
Font: Europarl
|
Is it possible, that the conclusion, which is here justly quoted, can any ways follow from the doctrine laid down?
|
¿És possible que la conclusió que és justament citada ací puga seguir-se d’alguna manera de la doctrina exposada?
|
Font: riurau-editors
|
Mostra més exemples
|