Will the coronavirus wind up being used as an excuse to curtail freedom of the press?
|
El coronavirus s’acabarà convertint en una excusa per retallar la llibertat de premsa?
|
Font: MaCoCu
|
Unprecedented sanctions with the stated aims of completely blocading Russia from the world economic system have largely failed to curtail the advances by Moscow in eastern Ukraine.
|
Les sancions sense precedents amb l’objectiu declarat de bloquejar completament Rússia del sistema econòmic mundial gairebé no han aconseguit frenar els avenços de Moscou a l’est d’Ucraïna.
|
Font: MaCoCu
|
This means unlearning years of beliefs and ways of doing things and avoiding falling into rigid patterns that could curtail the freedom and responsibility of the teams.
|
Això implica desaprendre anys de creences i mecanismes del fer i evitar caure en patrons rígids que puguin limitar la llibertat i la responsabilitat dels equips.
|
Font: MaCoCu
|
Terrorism cannot be fought in ways that curtail democracy, civil rights and equality.
|
No es pot combatre el terrorisme amb mètodes que menyscabin la democràcia, els drets civils i la igualtat.
|
Font: Europarl
|
However, the European Union is not permitted to unduly curtail existing fundamental rights.
|
No obstant això, a la Unió Europea no se li permet reprimir indegudament els drets fonamentals existents.
|
Font: Europarl
|
Anyone seeking to curtail it must be able to present very good arguments.
|
Qualsevol que tracti de restringir-ho haurà de ser capaç d’adduir molt bons arguments.
|
Font: Europarl
|
The European Parliament has been forced to severely curtail the possibilities of military use.
|
El Parlament Europeu s’ha vist obligat a restringir en gran manera les possibilitats de l’ús militar.
|
Font: Europarl
|
How to Curtail Electricity Expense?
|
Com reduir la despesa d’electricitat?
|
Font: NLLB
|
This regulation will, I hope, encourage airlines and travel companies to curtail their normal practices.
|
Aquest Reglament, espero, encoratjarà als operadors aeris i als organitzadors de viatges a reduir les seves pràctiques habituals.
|
Font: Europarl
|
I have to point out that half of those applauding voted to curtail the debate.
|
Haig d’assenyalar que la meitat dels quals aplaudeixen van votar per abreujar el debat.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|