The moon and stars dance a fleeting, ghostly round: Who would, to earthly cares, be forever chained?
|
La lluna i les estrelles dansen la fugaç corrua dels esperits: qui voldria ser captiu per sempre de terrenals cabòries!
|
Font: MaCoCu
|
As I was walking, we saw a ton of motorcycles drive past.
|
Mentre estàvem passejant, vàrem veure arribar una corrua de motos.
|
Font: NLLB
|
We set off up the climb, following a line of other tourers making their way up too.
|
Comencem doncs l’ascensió seguint la corrua de gent que també va pujant.
|
Font: NLLB
|
Are expressions such as “intelligence”, “vision”, “learning”, “neural” and the entire range of similar words the most adequate for defining these types of tools?
|
Expressions com «intel·ligència», «visió», «aprenentatge», «neuronal» i tota la corrua de paraules similars són les més adequades per definir aquestes eines?
|
Font: NLLB
|
However, gravitational stripping of the interstellar gas and dust that makes up the spiral arms produces a long train of stars known as tidal tails.
|
Tanmateix, l’extracció gravitatòria del gas i la pols interestel·lars que conformen els braços espirals produeix una llarga corrua d’estrelles conegudes com a cues de marea.
|
Font: wikimatrix
|
Itinerant street show that, from a string of shoes, explains the great little stories of various characters, their motivations, their conflicts.
|
Espectacle de carrer itinerant que, a partir d’una corrua de sabates, desgrana les petites grans històries de diversos personatges, les seves motivacions, els seus conflictes.
|
Font: NLLB
|
His "House of a Poet" (now a museum) continues to attract people from all areas of the world, reminiscent of the days when its owner served as the host of countless poets, artists, actors, scientists, and wanderers.
|
La seva "casa d’un poeta" (ara un museu) continua atraient gent de tot arreu del món, que recorda els dies en què el seu propietari va ser l’amfitrió d’una corrua sense fi de poetes, artistes, actors, científics i vagabunds.
|
Font: wikimatrix
|
Afterwards, a row of chariots drawn by donkeys and horses loaded with suitcases, blankets and personal items, will carry Lluís, Trini –Bruna Cusí-, his son Ramonet and some other men and women who had lost the war, our refugees, towards exile.
|
Després una corrua de carros tirats per ases i cavalls carregats de maletes, flassades i objectes personals s’endurà en Lluís, la Trini -Bruna Cusí– el seu fill Ramonet i un grapat d’homes i dones que han perdut la guerra, els nostres refugiats, cap a l’exili.
|
Font: NLLB
|
The clown Pepa Plana, has created a range of endearingly captivating characters.She delves into the stock figures of the feminine imaginary world, from the cleaning lady to the stock mother, all just right for turning into the subject-matter of her gags, which are often imbued with a finely-spun melancholic, poetic tone.
|
La pallassa Pepa Plana ha creat una corrua de personatges entranyables. Furga en els tòpics de l’imaginari femení, des de la dona de fer feines a la mare de paper, genials per convertir-los en objecte dels seus gags, molt sovint amarats d’un to malenconiós i poètic ben resolt.
|
Font: HPLT
|
Faster and faster and faster it went, and the crowds of people who were climbing up the hill suddenly caught sight of this terrible monster plunging down upon them and they screamed and scattered to right and left as it went hurtling by.
|
Cada cop corria més i més de pressa, i quan la corrua de gent que pujava muntanya amunt va veure aquella cosa monstruosa que se’ls precipitava a sobre, es van posar a cridar i es van anar escampant a banda i banda a mesura que allò anava baixant.
|
Font: NLLB
|
Mostra més exemples
|