Our second response should concern the future of nuclear power as a whole.
|
La nostra segona resposta ha de concernir el futur de l’energia nuclear íntegrament.
|
Font: Europarl
|
These principles may also concern the representatives of religious organizations and institutions working with prisoners and people on probation, as well as legal advisors, family and peer groups.
|
Aquests principis també poden concernir els representants d’altres organismes i d’institucions religioses que treballen amb presos i persones que compleixen mesures a la comunitat, i també els assessors legals, els familiars i els grups d’iguals.
|
Font: MaCoCu
|
European Union telecommunications directives ought to relate to the European Union.
|
Les directives sobre les telecomunicacions de la Unió Europea han de concernir a la Unió Europea.
|
Font: Europarl
|
I believe that religious education must be the sole concern of religious associations.
|
Crec que l’educació religiosa només ha de concernir les associacions religioses.
|
Font: NLLB
|
The flow of human dignity and equality should concern everyone, absolutely everyone, including those who are waiting to enter the world, unborn children.
|
El flux de dignitat humana i d’igualtat hauria de concernir a tots, absolutament a tots, també als qui esperen per a arribar a aquest món, els nens per néixer.
|
Font: Europarl
|
It is a lesson in how different ideas can be at times concerning the speed and intensity of European integration, or the nature of the EU.
|
És una lliçó sobre com les diferents idees a vegades poden concernir la velocitat i a la intensitat de la integració europea, o de la naturalesa de la UE.
|
Font: Europarl
|
I should also like, if I may, to thank the Presidency of the Council for its attention in addressing an issue that is no less important for the fact that it concerns an outlying minority of the EU.
|
Permeti’m així mateix donar les gràcies a la Presidència del Consell per abordar un assumpte que no comporta menor importància pel fet de concernir a una minoria perifèrica de la UE.
|
Font: Europarl
|
As regards imported blood - Amendment No 43 - it should be specified that the criteria this amendment refers to relate to the quality and safety of the blood.
|
Pel que fa a la sang importada - esmena 43 - seria oportú precisar que els criteris als quals fa referència aquesta esmena han de concernir la qualitat i seguretat de la sang.
|
Font: Europarl
|
In her work, history becomes an exercise in an ahistorical storytelling that can concern us all.
|
En la seva obra, la història esdevé un exercici de narració anhistòrica que ens pot concernir a tots.
|
Font: NLLB
|
This reduction is worthy of particular note because very often expenditure on agriculture involves huge numbers of beneficiaries - farmers - who often have to cope on their own with the complicated procedure of accounting for the funding received.
|
Val la pena assenyalar aquesta reducció perquè la despesa en agricultura sol concernir molts beneficiaris -agricultors- que, sovint, han de realitzar pel seu compte el procediment complicat de retre comptes pel finançament rebut.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|