She paused for a moment or two to recover her composure.
|
Va fer una pausa per uns breus moments per recobrar la serenitat.
|
Font: Covost2
|
Balance, composure, two wheels and the unmistakable pungent smell of gasoline.
|
Equilibri, sang freda, dues rodes i l’olor penetrant i inconfusible de la benzina.
|
Font: MaCoCu
|
Regaining his composure, Himmler decided that alternative methods of killing should be found.
|
Recuperant la compostura, Himmler va decidir que calia trobar nous mètodes per matar.
|
Font: Covost2
|
In exploring these two aesthetics, we create a third that reveals itself in a body-(dis)composure.
|
Explorant aquestes dues estètiques en creem una de nova, que es manifesta en un cos-(des)concert.
|
Font: MaCoCu
|
For now, however, we should keep our composure.
|
Però de moment, hem de mantenir la calma.
|
Font: Europarl
|
The Commission’s proposals were drafted without proper thought, realism or composure.
|
Ha faltat reflexió, realisme o assossec en l’elaboració de les propostes de la Comissió.
|
Font: Europarl
|
We must all show the same composure, seriousness of purpose and maturity.
|
Tots hem de donar mostra de la mateixa serenitat, resolució i maduresa.
|
Font: Europarl
|
I therefore believe that this strategy shows composure, and is calm and lucid.
|
Per consegüent, crec que aquesta estratègia mostra mesura, serenitat i lucidesa.
|
Font: Europarl
|
We have spoken with one voice and at the same time maintained our composure.
|
Ens hem manifestat amb una sola veu i, al mateix temps, hem mantingut la serenitat.
|
Font: Europarl
|
I am sure the serene attitude is due to the composure of the rapporteur.
|
Estic segur que l’actitud serena es deu a la calma de la ponent.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|