At least she knows how to behave at funerals.
|
Com a mínim sap com comportar-se als funerals.
|
Font: Covost2
|
Religions give a general habit of forward-looking behavior.
|
Les religions donen l’hàbit general de comportar-se amb visió de futur.
|
Font: Covost2
|
Tendency to behave impulsively without assessing the consequences of the behaviour
|
Tendència a comportar-se de forma impulsiva, sense avaluar les conseqüències del comportament.
|
Font: MaCoCu
|
Taken to its extreme, virtue signaling has driven people on the left to some truly unhinged behavior.
|
Portat a l’extrem, el postureig ètic ha empès gent d’esquerra a comportar-se d’una manera manifestament inestable.
|
Font: MaCoCu
|
These changes can be frustrating for the owner as they stop behaving like pets.
|
Aquests canvis poden resultar frustrants pel propietari, ja que deixen de comportar-se com a animals de companyia.
|
Font: MaCoCu
|
They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
|
Són dotats de raó i de consciència, i han de comportar-se fraternalment els uns amb els altres.
|
Font: MaCoCu
|
Imagine people during the last three years were trying to act civil and trying to avoid carrying weapons.
|
Penseu que la gent, en els últims tres anys, intentava comportar-se de forma civilitzada i evitava portar armes.
|
Font: globalvoices
|
The client and his/her guests have a duty to behave in a civic manner and to respect the normal co-existence rules.
|
El client i els seus acompanyants han de comportar-se d’una forma cívica i respectant les normes de convivència.
|
Font: MaCoCu
|
However, the European Union can behave differently; it can behave correctly.
|
No obstant això, la UE pot comportar-se d’una altra manera, pot comportar-se com cal.
|
Font: Europarl
|
Such behaviour has to be eliminated.
|
Cal eliminar aquesta manera de comportar-se.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|