Not everything is as bad in Romania and as good in Bulgaria as would appear from the picture painted by the European Commission’s amateur artists.
|
No tot és tan dolent a Romania ni tan bo a Bulgària com caldria col·legir de l’esbós dibuixat pels artistes aficionats de la Comissió Europea.
|
Font: Europarl
|
He was listed as a real estate agent (API) in 1974, a school that he would not leave.
|
Es va col·legir com a agent de la propietat immobiliària (API) l’any 1974, col·legi que ja no abandonaria.
|
Font: NLLB
|
And this, due to the facts that are declared proven, it can only be inferred that there has been intimidation.
|
I això, per raó dels fets que es declaren provats, només cal col·legir que sí que hi ha hagut intimidació.
|
Font: AINA
|
The results concerning energy policy and the fight against climate change are indeed particularly important; but, as you can see from the conclusions, the European Council did not just confine itself to these.
|
Els resultats relatius a la política energètica i la lluita contra el canvi climàtic revesteixen, efectivament, especial importància, però com poden vostès col·legir de les conclusions, el Consell Europeu no es va circumscriure a ells.
|
Font: Europarl
|
All of this leads to the conclusion that a new Law was not necessary, since there were rules and procedures to be taken into account.
|
Tot això porta a col·legir que no calia una nova Llei, ja que existien normes i procediments a tenir en compte.
|
Font: AINA
|
For all these reasons: a) it cannot even be inferred that they will be able to contest the elections; and b) they lack any chance of being elected.
|
Per tot això: a) ni tan sols es pot col·legir que puguin concórrer a les eleccions; i b) no tenen qualsevol possibilitat de resultar elegits.
|
Font: AINA
|
It can be inferred, given the frustrating history of world Summits, that not much can be expected from these bureaucratic Summits, which are part of the world order.
|
Es pot col·legir, tenint en compte la història frustrant de les cimeres mundials, que no es pot esperar gaire d’aquestes cimeres burocràtiques, que formen part de l’ordre mundial.
|
Font: AINA
|
There is no data, no statement by the two alleged ETA members that allows us to infer, infer, or even suspect that the Venezuelan government has anything to do with this,"" he insisted.
|
No hi ha cap dada, cap afirmació dels dos presumptes etarres que permeti inferir, col·legir, ni tan sols sospitar que el Govern veneçolà hi té a veure"", ha insistit.
|
Font: AINA
|
Energy issues are another case in point, and I welcome the fact that, from what I have understood from the media, the Commission will act vigorously to bring about an internal market and to combat the protectionism we see today when it comes to various company mergers.
|
Els assumptes energètics constitueixen un altre tema a considerar i aplaudeixo el fet que, per la qual cosa he pogut col·legir dels mitjans de comunicació, la Comissió actuarà amb decisió per a establir un mercat interior i per a combatre el proteccionisme al qual assistim actualment quan es plantegen fusions de diferents companyies.
|
Font: Europarl
|
They are commonest in Galleries B and C, in the latter the groups of many dots seem related to deer, but the symbols are painted and the animals engraved, from which it is possible to deduce that they are of different periods.
|
Són més abundants a les galeries B i C; en aquesta última, els grups nombrosos de puntuacions semblen associar-se a cérvoles, però els signes estan pintats i els animals gravats, per la qual cosa és factible col·legir que siguin d’èpoques diferents.
|
Font: wikimatrix
|
Mostra més exemples
|