We would also have liked to see the report cogently address the issues raised by the European Court of Auditors related to such funding, which it singularly fails to do.
|
També ens hauria agradat veure que l’informe aborda amb contundència les qüestions plantejades pel Tribunal de Comptes Europeu relacionats amb aquest finançament, la qual cosa clarament no fa.
|
Font: Europarl
|
All told, she cogently outlines the redemptive possibilities of dismantling the barriers to connection in all relationships.
|
En definitiva, l’autora esbossa de manera contundent les possibilitats redemptores de desmantellar les barreres a la connexió en totes les relacions.
|
Font: AINA
|
I will not repeat all the reasons for the importance of this relationship, which was set out so cogently by the presidency - economic, political and cultural - but we all know how important it is.
|
No repetiré totes les raons per les quals aquestes relacions són importants i que la Presidència ha exposat de manera tan convincent - econòmiques, polítiques i culturals -, però tots coneixem la seva importància.
|
Font: Europarl
|
For me the most interesting point to come out of this debate was not just the expressions of concern about the situation in Sierra Leone - one would expect that - but the number of honourable Members who have expressed very clearly and cogently their views on the diamond trade.
|
Per a mi, el resultat més interessant d’aquest debat no han estat les expressions de preocupació sobre la situació a Sierra Leone -això era d’esperar-, sinó el nombre de diputats que han expressat molt clara i convincentment les seves opinions sobre el comerç de diamants.
|
Font: Europarl
|
I have noticed that while people like Sam argue cogently for a presumption of innocence in this case, those arguing on the other side have nothing to offer but slinging empty insults.
|
M’he adonat que mentre gent com Sam argumenta convincentment a favor de la presumpció d’innocència en aquest cas, els que argumenten a l’altra banda no tenen res a oferir més que llançar insults buits.
|
Font: AINA
|
At this time, Bach was embarking on the serious composition of organ preludes; these works, in the North German tradition of virtuosic, improvisatory preludes, already showed tight motivic control (in which a single, short music idea is explored cogently throughout a movement).
|
En aquesta època, Bach estava emprenent la composició seriosa de preludis per a orgue; aquestes obres, inscrites en la tradició del Nord d’Alemanya de preludis virtuosos i improvisadors, ja mostraven un estricte control dels motius (en elles, una idea musical senzilla i breu s’explora en les seves conseqüències a través de tot un moviment).
|
Font: NLLB
|
Mostra més exemples
|