It is a job which I am very proud of, and I learnt a lot doing it.
|
És un treball del qual me’n sento molt cofoi, i del qual vaig aprendre molt.
|
Font: MaCoCu
|
The paradigm of naturalist research in the West, objective science, has often been accompanied by the idea of an autonomous rational agent who is masculine, educated and self-satisfied about his findings, who sometimes regrets being alone in the universe and who has imposed an instrumental view of the world around him, beginning with the very objects and instruments that he denies a soul.
|
El paradigma de la recerca naturalista a Occident, la ciència objectiva, ha vingut acompanyat sovint de la idea d’un agent racional autònom, masculí, educat, cofoi de les seues troballes, que a vegades lamenta estar sol a l’univers, i que ha imposat la visió instrumental del món que l’envolta, començant pels objectes i instruments mateixos a qui nega l’ànima.
|
Font: MaCoCu
|
That part of the undergrowth was charming, the happy song of the little birds marched the sweet babbling of a spring.
|
Aquell racó del boscatge era encantador. El cant cofoi dels ocellets rivalitzava amb la dolça melodia d’una font.
|
Font: HPLT
|
I never thought I would be saved by the bell with a housing… but, there it is, go and visit the exhibition, and compare with the previous state, which is the proud cover of the catalogue. Acknowledgement:
|
No hauria pensat mai que un sistema de presentació em salvaria el tipus en una restauració… però allà està: aneu a veure l’exposició i compareu l’obra amb el seu estat previ, que es mostra cofoi a la coberta del catàleg.
|
Font: HPLT
|
In the modern epoch it is thought that such a light might have been enough for ancient societies, but does not serve for the new times, for man become an adult, proud of his reason, eager to explore the future in a new way.
|
En l’època moderna s’ha pensat que aquesta llum podia bastar per a les societats antigues, però que ja no serveix per als temps nous, per a l’home adult, cofoi de la seva raó, àvid d’explorar el futur d’una nova manera.
|
Font: NLLB
|
Even so, my spirits heightened whenever I felt in my pocket the key to this apartment; with all its gloom, it still was a place of my own, the first, and my books were there, and jars of pencils to sharpen, everything I needed, so I felt, to become the writer I wanted to be.
|
Amb tot, jo em sentia d’allò més cofoi cada vegada que em palpava a la butxaca la clau del meu apartament; tot i el seu aspecte ombrívol, era "a casa meva", el primer racó ben meu que tenia, i allà guardava els meus llibres, i muntanyes de llapis per fer-hi punta, i tot el que em calia, em semblava, per a esdevenir l’escriptor que jo volia arribar a ser.
|
Font: NLLB
|
Mostra més exemples
|