At the top of European rankings
|
Al capdavant dels rànquings europeus
|
Font: MaCoCu
|
We’re at the cutting edge of the industry.
|
Som al capdavant de la indústria.
|
Font: Covost2
|
In front is the architect Alejandro Aravena.
|
Al capdavant hi ha l’arquitecte Alejandro Aravena.
|
Font: MaCoCu
|
Early in command of the Gold Crew.
|
Al principi al capdavant de la tripulació daurada.
|
Font: Covost2
|
Montserrat Brau is the head of Clickedu. Ceded
|
Montserrat Brau és al capdavant de Clickedu. Cedida
|
Font: MaCoCu
|
He was in charge of the institution for two terms.
|
Va estar dos mandats al capdavant de la institució.
|
Font: MaCoCu
|
Youths in the forefront for Gender Equality
|
Joves al capdavant dels avenços en igualtat de gènere
|
Font: MaCoCu
|
In absolute monarchies the whole weight of business civil and military, lies on the king; the children of Israel in their request for a king, urged this plea "that he may judge us, and go out before us and fight our battles."
|
En les monarquies absolutes tot el pes dels afers civils i militars descansa sobre el rei; els fills d’Israel en la seua demanda d’un rei feren aquest prec: «que ens administre justícia, que vaja al capdavant nostre i lluite les nostres batalles».
|
Font: riurau-editors
|
They are at the forefront of storytelling-drama research in schools.
|
Estan al capdavant de la investigació dramàtica a les escoles.
|
Font: Covost2
|
He was at the helm of the Parachute Sapper Company.
|
Va estar al capdavant de la Companyia de Sapadors Paracaigudistes.
|
Font: Covost2
|
Mostra més exemples
|