And since 2003, as he indicated at the beginning, they have been losing money by the bucketload.
|
I des de l’any 2003, com indicava al principi, porten perdent diners a cabassos.
|
Font: AINA
|
The question admits but of three answers, viz., either by lot, by election, or by usurpation.
|
La pregunta admet tres respostes, a saber, per sorteig, per elecció o per usurpació.
|
Font: riurau-editors
|
Society is produced by our wants, and government by our wickedness; the former promotes our happiness positively by uniting our affections, the latter negatively by restraining our vices.
|
La societat és el producte dels nostres desitjos, i el govern de la nostra maldat; el primer promou la nostra felicitat positivament unint les nostres afeccions, el segon negativament reprimint els nostres vicis.
|
Font: riurau-editors
|
Even the dispersing of the Jews, though foretold by our Savior, was effected by arms.
|
Fins i tot la dispersió dels jueus, encara que fou predita pel nostre Salvador, fou duta a terme amb les armes.
|
Font: riurau-editors
|
Government by kings was first introduced into the world by the Heathens, from whom the children of Israel copied the custom.
|
El govern dels reis fou introduït per primera vegada en el món pels pagans, dels quals els fills d’Israel copiaren el costum.
|
Font: riurau-editors
|
For the will of the Almighty, as declared by Gideon and the prophet Samuel, expressly disapproves of government by kings.
|
Perquè la voluntat del Totpoderós, tal com fou declarada per Gedeó i el profeta Samuel, desaprova expressament el govern dels reis.
|
Font: riurau-editors
|
This line is a line of consistency; neither drawn by caprice, nor extended by ambition; but produced by a chain of events, of which the colonies were not the authors.
|
Aquesta línia és una línia consistent, ni traçada pel capritx ni prolongada per l’ambició, sinó produïda per una cadena d’esdeveniments dels quals les colònies no han estat els autors.
|
Font: riurau-editors
|
Endangered by the fire of their friends if they continue within the city, and plundered by the soldiery if they leave it.
|
Amenaçats pel foc dels amics si resten a la ciutat, i saquejats per la soldadesca si l’abandonen.
|
Font: riurau-editors
|
And that one of those three, will one day or other, be the fate of America, viz. By the legal voice of the people in congress; by a military power; or by a mob.
|
I que un d’aquests tres serà un dia o altre el destí d’Amèrica, a saber: per la veu legal del poble en el congrés; per la força militar; o per una turba.
|
Font: riurau-editors
|
In order, that he may accomplish by craft and subtlety, in the long run, wha he cannot do by force ans violence in the short one.
|
A fi d’acomplir, amb manya i subtilesa, a llarg termini, allò que no pot fer amb força i violència a curt termini.
|
Font: riurau-editors
|
Mostra més exemples
|