So one of the main issues we tried to deal with here in the last eleven years was to strengthen that area.
|
Per tant, una de les activitats principals amb què hem bregat en els darrers anys va ser precisament enfortir aquesta àrea.
|
Font: MaCoCu
|
You have handled this well in Sweden.
|
Vostès han bregat bé aquest assumpte a Suècia.
|
Font: Europarl
|
Seasoned in the world of poetic recital in the Catalan-speaking world, he has collaborated with various media outlets, including the newspapers Avui and ARA and also Catalunya Ràdio.
|
Bregat en el món del recital poètic en l’àmbit de parla catalana, ha col·laborat en diversos mitjans de comunicació, entre d’altres el diari Avui, el diari ARA i Catalunya Ràdio.
|
Font: MaCoCu
|
The Council has repeatedly grappled with this problem within the framework of various initiatives.
|
El Consell ha bregat en repetides ocasions amb aquest problema dins del marc de diverses iniciatives.
|
Font: Europarl
|
He will go well tanned to the World Cup in Brazil.
|
Anirà ben bregat al Mundial del Brasil.
|
Font: AINA
|
This is a player who has already worked in Europe.
|
Es tracta d’un jugador ja bregat a Europa.
|
Font: HPLT
|
We’ve always dealt with these things,"" Anderson said.
|
’Sempre hem bregat amb aquestes coses’, va dir Anderson.
|
Font: AINA
|
That’s how I’ve dealt with this loneliness of mine.
|
Així és com he bregat amb aquesta soledat meva.
|
Font: AINA
|
It is, yes, a capable, hardened army, with good command.
|
És, sí, un exèrcit capaç, bregat, amb bon comandament.
|
Font: AINA
|
However, it should be stressed that different countries coped with the crisis with differing degrees of success.
|
No obstant això, hauria de subratllar-se que els diferents països han bregat amb la crisi amb diferents nivells d’èxit.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|