This accounts for the continuation of monarchy; neither do the characters of the few good kings which have lived since, either sanctify the title, or blot out the sinfulness of the origin.
|
Això explica la continuïtat de la monarquia; els caràcters dels pocs bons reis que hi ha hagut des de llavors ni santifiquen el títol ni n’esborren el pecat original.
|
Font: riurau-editors
|
Analytical techniques: Immunoprecipitation, Western blot.
|
Tècniques d’anàlisi: immunoprecipitació, transferència Western.
|
Font: MaCoCu
|
There was nothing more, except a large ink blot under the words.
|
No hi havia res més, excepte una gran taca de tinta sota les paraules.
|
Font: Covost2
|
Turn away your face from my sins, and blot out all my guilt.
|
Aparteu la mirada dels meus pecats, esborreu les meves culpes.
|
Font: MaCoCu
|
Researchers occasionally use a variant of the procedure known as the reverse northern blot.
|
Els investigadors de tant en tant fan servir una variant del procediment coneguda com a transferència Northern inversa.
|
Font: Covost2
|
Belarus is a blot on the map of Europe, and unfortunately this blot is becoming blacker and blacker.
|
Belarús és una taca en el mapa d’Europa, una taca que lamentablement s’està fent cada vegada més fosca.
|
Font: Europarl
|
We must not blot out unpleasant issues.
|
No hem d’ocultar els assumptes desagradables.
|
Font: Europarl
|
This area is a real blot on the Swedish presidency’ s copybook.
|
Això constitueix una vergonya per a la Presidència sueca.
|
Font: Europarl
|
Rivers have been polluted and motorways which blot the Tibetan landscape have appeared.
|
Els rius han estat contaminats i han aparegut les autopistes que taquen el paisatge tibetà.
|
Font: Europarl
|
Guernica and the Condor Legion are and remain a blot on my country’s history.
|
Guernica i la Legió Còndor van constituir i continuen constituint una taca en la història del meu país.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|