After Schubert’s string quintet was belatedly premiered and published in the 1850s, it gradually gained recognition as a masterpiece.
|
Després que el Quintet de corda de Schubert fos estrenat i publicat en la dècada de 1850, va aconseguir un reconeixement gradual com a obra mestra.
|
Font: wikimedia
|
A little belatedly then: happy New Year.
|
Amb alguna demora, feliç any nou.
|
Font: Europarl
|
The 1995 research report was submitted rather belatedly.
|
L’informe de recerca de 1995 es va presentar una mica tard.
|
Font: Europarl
|
Very steady progress is now, perhaps belatedly, being made.
|
Ara, tal vegada tardanament, s’estan aconseguint avanços molt ferms.
|
Font: Europarl
|
They all vowed, rather belatedly, that this would never happen again.
|
Tots van jurar, encara que una mica tard, que això no tornaria a ocórrer.
|
Font: Europarl
|
Commissioner, albeit somewhat belatedly, we are taking stricter and stricter measures.
|
Senyor Comissari, encara que sigui tard, estem avançant i prenem mesures cada vegada més estrictes.
|
Font: Europarl
|
This meagre support for the unemployed is only being given now, belatedly.
|
Aquest escàs suport als aturats només es produeix ara, amb retard.
|
Font: Europarl
|
If he is now rather belatedly accepting our positions, I certainly welcome his conversion.
|
Si ara amb bastant retard accepta les nostres posicions, acullo amb satisfacció la seva conversió.
|
Font: Europarl
|
Years of isolationist policy led nowhere, as the Council has somewhat belatedly now realised.
|
Els anys de política aïllacionista no van portar a cap part, tal com sembla reconèixer en certa manera i de manera tardana el Consell.
|
Font: Europarl
|
This justifies, albeit belatedly, the criticisms that we have made from the very outset.
|
Això justifica, si bé amb retard, les crítiques que hem fet des del principi.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|