Tickets for Glasgow Afternoon Tea or Gin Afternoon Tea Experience
|
Tiquets per a Experiència amb el te de la tarda de Glasgow o el te de la tarda de Gin
|
Font: MaCoCu
|
Tea: 200 grams of tea or 80 grams of extracts
|
Te: 200 grams de te o 80 grams d’extractes
|
Font: MaCoCu
|
All our teas are loose tea leaves and not tea bags.
|
Tots els nostres tes són a granel en lloc de bosses de te.
|
Font: MaCoCu
|
Secondly, under the beef protocol of that agreement, African countries that produce beef have quotas to export beef duty-free to the European Union market.
|
En segon lloc, sota el protocol, relacionat amb la carn vacuna, d’aquest acord, els països africans que produeixen carn de vaca tenen quotes per exportar carn, sense impostos, al mercat de la Unió Europea.
|
Font: TedTalks
|
The menu includes sausages, beef fillets, lamb, beef, quails, pig’s feet or rabbit among others.
|
La carta inclou botifarres, filets de bou, xai, vedella, guatlles, peus de porc o conill entre d’altres.
|
Font: MaCoCu
|
Chinese crispy beef stir fry.
|
Saltat xinès de carn de vedella cruixent.
|
Font: Covost2
|
- Dried beef appearance and color
|
- Aspecte i color de la cecina
|
Font: MaCoCu
|
Cups for morning tea are conventionally larger than cups for afternoon tea.
|
Les tasses pel te del matí generalment són més grans que les del te de la tarda.
|
Font: Covost2
|
Unlike other formats of tea, leaf tea is not chopped and is made of young leaves that provide a higher quality tea.
|
A diferència d’altres formats de te, el te en fulla no es tritura i es fan servir fulles joves per elaborar-lo, de manera que podem obtenir més qualitat en els nostres tes.
|
Font: MaCoCu
|
The milk in bubble tea is optional, though many tea stores use it.
|
La llet al te amb perles és opcional, tot i que moltes teteries l’utilitzen.
|
Font: Covost2
|
Mostra més exemples
|