I want to go to Arter now.
|
Vull anar a Arter ara.
|
Font: AINA
|
I would like to see him advocate unequivocally Ireland’s participation in Partnership for Peace and not play this duplicitous game.
|
M’agradaria que advoqués inequívocament per la participació d’Irlanda en l’Associació per la Pau i abandonés aquest joc arter.
|
Font: Europarl
|
The question is, is Arter smart or is he manipulative?
|
La pregunta és, és Arter intel·ligent o és manipulador?
|
Font: AINA
|
Technically, Arter’s actions are against FA rules.
|
Tècnicament, les accions d’Arter van en contra de les regles de la FA.
|
Font: AINA
|
Huge respect and sympathy for Harry Arter, but this shows the sort of bloke he is ..
|
Un enorme respecte i simpatia per Harry Arter, però això demostra la classe de tipus que és.
|
Font: AINA
|
Personnel from the Public Ministry of this city arrived at the scene of the crime, to carry out the first investigations into this cunning murder.
|
Personal del Ministeri Públic d’aquesta ciutat va arribar a l’escena del crim, per fer les primeres investigacions sobre aquest arter assassinat.
|
Font: AINA
|
The problem is, the ball that was allowed to pass ended up at the feet of Bournemouth player Harry Arter.
|
El problema és que la pilota que es va deixar passar va acabar als peus del jugador del Bournemouth Harry Arter.
|
Font: AINA
|
Anyone unprepared to be a preacher will be tempted to plagiarize someone else’s sermon whenever he harbors a devious desire to show off.
|
Qualsevol que no estigui preparat per ser predicador es veurà temptat a plagiar el sermó d’una altra persona sempre que allotgi un desig arter de lluir-se.
|
Font: AINA
|
Unfortunate subconscious, that he will use it as a devious dagger every time you dare to feel that inexplicable hope, that passion without logic, that intense desire for playful glory.
|
Subconscient desgraciat, que l’utilitzarà com un arter punyal cada vegada que t’atreveixis a sentir aquesta esperança inexplicable, aquesta passió sense lògica, aquest desig intens de glòria lúdica.
|
Font: AINA
|
In the face of clear evidence that the French government has engaged in a devious game of cat-and-mouse with the Commission and the UK government and clearly never had any intention of removing the ban on British beef from the outset, they must now be held to account.
|
Davant les evidents mostres que el Govern francès ha emprès l’arter joc del ratolí i el gat amb la Comissió i el Govern britànic i que, sens dubte, mai ha tingut intenció d’aixecar l’embargament sobre la carn de boví britànica des d’un començament, ha arribat el moment de demanar-li comptes.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|