"Quite," I said, a little hurriedly.
|
«Un poc», vaig dir, a correcuita.
|
Font: Covost2
|
We need go abroad for nothing.
|
No ens cal anar a l’estranger per a res.
|
Font: riurau-editors
|
Because in many articles, neither can go to a better market.
|
Perquè, en molts articles, ni l’una ni l’altra poden anar a un mercat millor.
|
Font: riurau-editors
|
Hun Sen is fluent in Vietnamese, in addition to his native Khmer.
|
Hun Sen parla molt bé el vietnamita, a més del seu khmer nadiu.
|
Font: Covost2
|
He joined Katayama Sen in the "Society of the Study of Socialism".
|
Ell es va unir a Katayama Sen en la «Societat de l’Estudi del Socialisme».
|
Font: Covost2
|
Instead of going forward we shall go backward, or be perpetually quarrelling or ridiculously petitioning.
|
En lloc d’anar avant anirem arrere, o estarem discutint perpètuament o fent peticions ridículament.
|
Font: riurau-editors
|
Why is there no agreed-upon action protocol in crises such as these to avoid each country having to make decisions in a hurry?
|
Per què no hi ha un protocol d’actuació consensuat en crisis com aquestes que eviti que cada país hagi de prendre les seves decisions a correcuita?
|
Font: MaCoCu
|
We work closely with the Spanish Nephrology Society (SEN) as well in those aspects concerning paediatric pathology.
|
Igualment, col·laborem estretament amb la Societat Espanyola de Nefrologia (SEN) en els aspectes relacionats amb patologia infantil.
|
Font: MaCoCu
|
Some of you said that this compromise has been rushed through.
|
Alguns de vostès han manifestat que aquest compromís s’ha aprovat a correcuita.
|
Font: Europarl
|
The creation of a legal penal system cannot be achieved in haste.
|
La creació d’un ordenament jurídic penal no pot fer-se a correcuita.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|