The Almighty hath implanted in us these inextinguishable feelings for good and wise purposes.
|
El Totpoderós ha implantat en nosaltres aquests sentiments inextingibles amb propòsits bons i prudents.
|
Font: riurau-editors
|
That the Almighty hath here entered his protest against monarchial government is true, or the scripture is false.
|
Que el Totpoderós va afirmar ací la seua protesta contra el govern monàrquic és ver, o l’escriptura és falsa.
|
Font: riurau-editors
|
For the will of the Almighty, as declared by Gideon and the prophet Samuel, expressly disapproves of government by kings.
|
Perquè la voluntat del Totpoderós, tal com fou declarada per Gedeó i el profeta Samuel, desaprova expressament el govern dels reis.
|
Font: riurau-editors
|
Till then their form of government (except in extraordinary cases, where the Almighty interposed) was a kind of republic administered by a judge and the elders of the tribes.
|
Fins aleshores la seua forma de govern (excepte en casos extraordinaris en què s’interposava el Totpoderós) era una mena de república administrada per un jutge i els ancians de les tribus.
|
Font: riurau-editors
|
The reformation was preceded by the discovery of America, as if the Almighty graciously meant to open a sanctuary to the persecuted in future years, when home should afford neither friendship nor safety.
|
La Reforma fou precedida per la descoberta d’Amèrica, com si el Totpoderós graciosament hagués pretès obrir un santuari per als perseguits en els anys futurs quan el país propi no oferís ni amistat ni seguretat.
|
Font: riurau-editors
|
Even the distance at which the Almighty hath placed England and America, is a strong and natural proof, that the authority of the one, over the other, was never the design of Heaven.
|
Fins i tot la distància a què el Totpoderós ha situat Anglaterra i Amèrica és una prova sòlida i natural que l’autoritat de l’una sobre l’altra no fou mai el designi del cel.
|
Font: riurau-editors
|
For myself I fully and conscientiously believe, that it is the will of the Almighty, that there should be diversity of religious opinions among us: It affords a larger field for our Christian kindness.
|
Pel que fa a mi mateix, crec plenament i conscienciosament que és la voluntat del Totpoderós que haja d’haver-hi diversitat d’opinions religioses entre nosaltres: això ofereix un camp més ampli per a la nostra bondat cristiana.
|
Font: riurau-editors
|
Almighty God, hear our prayer today; save the Poles.
|
Déu totpoderós, escolta avui la nostra pregària; salva els polonesos.
|
Font: Covost2
|
It is, therefore, needed the revelation from the Almighty.
|
Així, doncs, cal la revelació de l’Altíssim.
|
Font: MaCoCu
|
And when a man seriously reflects on the idolatrous homage which is paid to the persons of kings he need not wonder, that the Almighty, ever jealous of his honor, should disapprove of a form of government which so impiously invades the prerogative of heaven.
|
I quan un home reflexiona seriosament sobre l’homenatge idòlatra que es ret a les persones dels reis, no cal que es pregunte per què el Totpoderós, sempre gelós del seu honor, hauria de desaprovar una forma de govern que envaeix tan impiament les prerrogatives del cel.
|
Font: riurau-editors
|
Mostra més exemples
|