Those called «good men» were mercilessly prosecuted by both the Church and the King of France.
|
Els anomenats “bons homes” van ser perseguits acarnissadament pel poder eclesiàstic i pel rei de França.
|
Font: MaCoCu
|
Two great women, representatives of two great nations within the same territory, engaged in a fierce confrontation to see who dominates whom.
|
Dues grans dones, representants de dues grans nacions dins un mateix territori, s’enfrontaran acarnissadament per veure qui domina qui.
|
Font: MaCoCu
|
Maybe I hadn’t fully realised exactly what was happening, but I felt that somehow death was ferociously hunting us down.
|
Jo potser no m’acabava d’adonar completament el que passava, però d’una manera o l’altra tenia la sensació que la mort ens encalçava acarnissadament.
|
Font: MaCoCu
|
There are two markets in Europe who defend their positions to the bitter end, partly even using doubtful means.
|
Dos mercats defensen acarnissadament la seva posició a Europa, en part fins i tot per mitjans inconfessables.
|
Font: Europarl
|
The Council and the Commission have aligned themselves with the position of those who fiercely oppose any progress in workers’ rights in Europe.
|
El Consell i la Comissió es van alinear al costat de la posició dels quals s’oposen acarnissadament a qualsevol progrés dels drets dels treballadors a Europa.
|
Font: Europarl
|
This makes it clear that the Bank is fiercely protective of its independence, knowing full well that the growing political pressure on the management of the single currency, within a monetary zone that is not optimal, risks leading to difficult conflicts.
|
Així doncs, resulta que el Banc defensa acarnissadament la seva independència en pressentir que l’augment del poder polític en la gestió de la moneda única, en el si d’una zona no propícia, pot desembocar en conflictes difícils.
|
Font: Europarl
|
Military operations are being carried out even as I speak and fighting is raging in Bouaké, leading us to fear the worst for the civil population caught up in the conflict.
|
S’estan duent a terme operacions militars en aquest mateix moment, i en Bouaké es combat acarnissadament, la qual cosa ens fa témer el pitjor per la sort de la població civil que s’ha vist atrapada en el conflicte.
|
Font: Europarl
|
When he got angry, the person abusing him who was his senior started to beat him fiercely and forced him to drink from the toilet bowl.
|
Davant del seu enuig, la persona que estava abusant d’ell, que era el seu superior, va començar a colpejar-lo acarnissadament i el va obligar a beure del lavabo.
|
Font: NLLB
|
In particular, this requires reform and modernisation of education and training which must be of benefit to everyone, without discrimination based on social environment or on the individual, and which must take technological and IT developments into account, and a ferocious fight against all forms of unemployment and job insecurity.
|
És necessari, sobretot, escometre una reforma i una modernització de l’educació i en la formació que beneficiïn a tots, sense cap discriminació que es basi en el mitjà social o en la persona, i que incorporin els canvis tecnològics i informàtics, així com combatre acarnissadament totes les formes de desocupació i de treball precari.
|
Font: Europarl
|
Its easy to imagine a fable in which a small group of mena couple hundred, at most, in the whole worldwork intensively on something very difficult, very abstract, completely incomprehensible to the uninitiated.
|
Es podria imaginar una faula en què un grapat d’homes, a tot estirar uns quants centenars per tota la superfície del planeta, persegueixin acarnissadament una activitat molt difícil, molt abstracta, absolutament incomprensible per als no iniciats.
|
Font: NLLB
|
Mostra més exemples
|