In the case of countries with which economic ties are maintained, even unofficially, without saying anything, but making money, people seem to speak about human rights more quietly, in a whisper.
|
En el cas dels països amb els quals es mantenen llaços econòmics -fins i tot de manera no oficial, sense dir res, però guanyant diners-, la gent sembla parlar dels drets humans més a la quieta, en un murmuri.
|
Font: Europarl
|
But now she stood still.
|
Però ara es va quedar quieta.
|
Font: Covost2
|
The gate holds the film still while the shutter is open.
|
La porta aguanta la pel·lícula quieta mentre l’obturador està obert.
|
Font: wikimedia
|
People who couldn’t sit still.
|
Gent que no es podia estar quieta.
|
Font: TedTalks
|
By the moonlight, she can be seen in profile, perfectly still.
|
A la llum de la lluna, se li pot veure de perfil, completament quieta.
|
Font: Covost2
|
Miriam stood still in amazement and bewilderment.
|
La Míriam es va quedar quieta, tota sorpresa i perplexa.
|
Font: Covost2
|
Today, as life is not too static, it must be walked along.
|
Avui, com que la vida no s’està molt quieta, cal caminar-la.
|
Font: MaCoCu
|
The work begins slowly and quietly, you can control it, navigate at your own pace.
|
L’obra comença lenta i quieta, la pots controlar, navegar al teu ritme.
|
Font: MaCoCu
|
The Priorat is a country area with lots going on.
|
El Priorat és una comarca rural que no para quieta.
|
Font: MaCoCu
|
The crickets went quiet and all the nature stayed silence in admiration and speechless surprise.
|
Els grills emmudiren i tota la naturalesa restà quieta d’admiració i muda de sorpresa.
|
Font: Covost2
|
Mostra més exemples
|