On her deathbed, she convinces her father to free Tom, but because of circumstances the promise never materializes.[57]
|
Al seu llit de mort, convenç al seu pare que alliberi a Tom, però a causa de les circumstàncies la promesa no s’acaba materialitzant.
|
Font: MaCoCu
|
In view of the course of the process, we need to be able to take decisions in good time.
|
A causa de les circumstàncies del procés, necessitem poder prendre decisions en el moment adequat.
|
Font: Europarl
|
Is that because of the circumstances?
|
És a causa de les circumstàncies?
|
Font: NLLB
|
Due to the special circumstances arising from the COVID-19 health emergency, during this edition it might be necessary to book free tickets in advance, in order to attend the activities of Dansa Metropolitana in person.
|
Entrades A causa de les circumstàncies especials derivades de l’emergència sanitària de la COVID-19, durant aquesta edició podria ser imprescindible reservar les entrades gratuïtes per tal de poder participar de manera presencial en les activitats de Dansa Metropolitana.
|
Font: MaCoCu
|
Because of the special circumstances such as
|
A causa de les circumstàncies especials com
|
Font: AINA
|
And, in the end, of course, women also get less pension due to the circumstances described above.
|
I, al final, per descomptat, les dones també reben menys pensió a causa de les circumstàncies descrites abans.
|
Font: Europarl
|
I had to take on many jobs just because of the circumstances.
|
Vaig haver d’acceptar moltes feines a causa de les circumstàncies.
|
Font: AINA
|
You can’t pursue your mind because of circumstances.
|
No pots perseguir la teva ment a causa de les circumstàncies.
|
Font: AINA
|
I think in the circumstances and in view of the time, it might be better if I gave the Member a written response to his question.
|
(EN) Crec que a causa de les circumstàncies i vista l’hora que és, és millor que respongui a la pregunta del diputat per escrit.
|
Font: Europarl
|
The Treaty has deficiencies which can, unfortunately, only be resolved by taking an intergovernmental approach, because of the circumstances that have already been described.
|
El Tractat emmalalteix de deficiències que, per desgràcia, únicament poden resoldre’s mitjançant un enfocament intergovernamental a causa de les circumstàncies que ja s’han descrit anteriorment.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|