The Third Army faced the Yugoslavian First Army.
|
El Tercer Exèrcit s’enfrontà al Primer Exèrcit iugoslau.
|
Font: MaCoCu
|
Before this event, Croatian soccer players would play for the Yugoslavian national team.
|
Abans d’aquest esdeveniment, els jugadors croats jugaven amb la selecció de futbol de Iugoslàvia.
|
Font: Covost2
|
His home was and Yugoslavian peasant life of that time was his inspiration.
|
Era casa seva i la vida camperola iugoslava d’aquella època era la seva inspiració.
|
Font: Covost2
|
The camp’s initial population comprised refugees of Jewish, Yugoslavian, Hungarian, and Baltic origin.
|
La població inicial del camp estava formada per refugiats jueus, iugoslaus, hongaresos i d’origen bàltic.
|
Font: Covost2
|
At the end of the First World War, Trieste is debated between being Italian or Yugoslavian.
|
En acabar la Primera Guerra Mundial, Trieste es debat entre ser italiana o iugoslava.
|
Font: MaCoCu
|
During this same time, the ex-Yugoslavian countries lived through the preamble to the wars of the nineties.
|
En aquesta mateixa època, als països de l’antiga Iugoslàvia es vivia el preàmbul de les guerres dels noranta.
|
Font: MaCoCu
|
With Tito dead, and the Slovenian leaders abandoning the Communist League, the pillars that supported the Yugoslavian state were hardly there at all.
|
Amb Tito mort i els líders eslovens abandonant la Lliga Comunista, quasi no quedaven pilars que sostinguessin l’Estat iugoslau.
|
Font: MaCoCu
|
And that is what exacerbated the Yugoslavian tragedy.
|
I això va ser el que va agreujar la tragèdia iugoslava.
|
Font: Europarl
|
As in the rest of the peninsula, before the Yugoslavian period, the atmosphere breathed was mainly Italian even with the Austro-Hungarian breaks and the deep roots in the Venetian Republic.
|
Com a la resta de la península abans del període iugoslau l’ambient que es respirava era fonamentalment italià, sense deixar de tenir en compte els parèntesis austrohongaresos i les seves arrels enfonsades a la República Veneciana.
|
Font: MaCoCu
|
For far too long, the former Yugoslavian states have, in my opinion, received unequal treatment.
|
Al meu entendre, els Estats de l’antiga Iugoslàvia han rebut durant massa temps un tracte desigual.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|