Turner on Romany history on the basis of the Romany language.
|
Turner sobre la història romaní sobre la base de la llengua romaní.
|
Font: Covost2
|
In both ministries specific Romany ministerial commissioners help solve the particular educational and cultural problems of the Rom minority.
|
En ambdós ministeris els comissaris ministerials específics de la minoria gitana ajuden a solucionar els problemes culturals i educatius particulars de la minoria gitana.
|
Font: MaCoCu
|
This act defines 13 communities –the Bulgarian, Rom (Romany), Greek, Croatian, Polish, German, Armenian, Romanian, Ruthenian, Serbian, Slovak, Slovenian and Ukrainian ethnic groups– as national or ethnic minorities native to Hungary.
|
L’Acta defineix com a minories ètniques o nacionals natives d’Hongria 13 comunitats ètniques: la búlgara, la gitana, la grega, la croata, la polonesa, l’alemanya, l’armènia, la romanesa, la rutena, la sèrbia, l’eslovaca, l’eslovena i la ucraïnesa.
|
Font: MaCoCu
|
The situation for Romany women is even more difficult, and they suffer discrimination on two counts.
|
La situació de les dones del col·lectiu romaní és encara més difícil, ja que sofreixen discriminació per partida doble.
|
Font: Europarl
|
Dear colleagues, I still would like to come back to the history of the Romany Gypsies.
|
Senyories, vull tornar a la història dels gitanos romanís.
|
Font: Europarl
|
Romany has only just started to exist in Poland in the written form and is therefore far from codification and plays exclusively the role of a language of everyday communication (however it is not itself threatened in its functioning).
|
El romaní, a Polònia, tot just ara comença a tenir una forma escrita, per tant, encara no està plenament codificat, i la seva funció és exclusivament la comunicació corrent i quotidiana (cal remarcar, però, que la llengua romaní, dins del funcionament que li correspon, no és una llengua que es trobi en perill).
|
Font: MaCoCu
|
The report also emphasises the importance of the legislature’s practical extension, as discrimination against Romany people remains widespread there.
|
L’informe subratlla també la importància de l’ampliació pràctica de la legislatura, ja que la discriminació contra la població gitana continua estant molt difosa allí.
|
Font: Europarl
|
The following minority languages are used in state-subsidized periodicals (in brackets the number of periodicals is given): German (9), Belarussian (6), Ukrainian (6), Kashubian (5), Ruthenian (4), Lithuanian (2), Romany (2), Yiddish and Hebrew (2), Slovak (1), and Czech (1).
|
Les següents llengües minoritàries s’utilitzen en publicacions periòdiques subvencionades per l’Estat (la quantitat de publicacions entre parèntesis): alemany (9), bielorús (6), ucraïnès (6), caixubi (5), rutè (4), lituà (2), romanès (2), jiddisch i hebreu (2), eslovac (1), i txec (1).
|
Font: MaCoCu
|
The third is a situation when a dialect which has been used hitherto is gaining or has gained the status of standard language (Lemkos) or remains the primary language of a group without taking the form of a codified language (Romany).
|
La tercera situació és la d’un dialecte que s’ha utilitzat com a tal fins ara, i que en l’actualitat es troba en procés de guanyar-se l’estatus de llengua estàndard (el rutè), o bé es manté com a llengua primària d’un grup determinat sense adoptar-ne la forma codificada (el romaní).
|
Font: MaCoCu
|
Discrimination against the Romany people would have been an important problem to address, as would the protection of personal privacy.
|
La discriminació contra el poble romaní hauria estat un problema important d’abordar, igual que la protecció de la intimitat personal.
|
Font: Europarl
|
Mostra més exemples
|