Maputo is the largest Mozambican city
|
Maputo és la major ciutat moçambiquesa
|
Font: MaCoCu
|
She married the Mozambican-Portuguese writer Orlando Albuquerque and gave birth to four children.
|
Es va casar amb l’escriptor moçambiquès i portuguès Orlando Albuquerque i va tenir quatre fills.
|
Font: Covost2
|
Do you want to know more about our diagnostic of the Mozambican Health Sector?
|
Vols aprofundir en el nostre diagnòstic del sector de la salut a Moçambic?
|
Font: MaCoCu
|
Maputo is the economic, political and administrative capital of Mozambique and the largest Mozambican city
|
Maputo és la capital econòmica, política i administrativa de Moçambic i la major ciutat moçambiquesa
|
Font: MaCoCu
|
And what effect does all of this have on the health of Mozambican women and men?
|
I tot això, quin efecte té en la salut dels moçambiquesos i moçambiqueses?
|
Font: MaCoCu
|
Centro Terra Viva, a Mozambican environmental NGO, describes a bust of a Chinese-occupied house ’illegally processing’ marine products last year
|
Centro Terra Viva, una ONG mediambiental de Moçambic, descriu una batuda de la policia que va tenir lloc l’any passat a una casa ocupada per xinesos en què processaven il·legalment productes marins.
|
Font: globalvoices
|
The Mozambican government has shown itself incapable of militarily stopping the insurgents, who, among other advantages, know the territory like no one else.
|
El govern de Moçambic s’ha mostrat incapaç de detenir militarment als insurgents, que, entre altres avantatges, coneixen el territori com ningú.
|
Font: MaCoCu
|
The small Mozambican was within the age limit to recover vision, and was quickly operated on by a surgical commission in the province of Inhambane.
|
El petit moçambiquès estava en l’edat límit per a recuperar la visió i va ser intervingut ràpidament per una comissió quirúrgica a la província d’Inhambane.
|
Font: MaCoCu
|
Our goal has been to identify the hindrances that prevent Mozambican women and girls from benefiting from ophthalmologic services. We also aim to set an alternative for improvement.
|
L’objectiu ha estat identificar les barreres que incideixen negativament en la presència de les dones i nenes moçambiqueses en els serveis oftalmològics i òptics, i també configurar propostes de millora.
|
Font: MaCoCu
|
The film #2 (the producer) will essentially be made by interviews in light video with those who have never seen any images yet (the majority from the Mozambican population).
|
El film núm. 2 (el productor) estarà essencialment fet d’entrevistes en vídeo lleuger amb aquells que mai han vist imatges encara (la majoria de la població moçambiquesa).
|
Font: MaCoCu
|
Mostra més exemples
|