|
Ouch, that was uncalled for.
|
Vaja, això ha estat fora de lloc.
|
|
Font: Covost2
|
|
According to media reports and eye-witness accounts, however, the brutal force used by police was uncalled for and unjustified.
|
Els mitjans de comunicació i els testimonis oculars, però, afirmen que la força bruta de la policia va ser innecessària i injustificada.
|
|
Font: globalvoices
|
|
You’re right, That was uncalled for.
|
Tens raó, ha estat fora de lloc.
|
|
Font: OpenSubtitles
|
|
They are entirely uncalled for in this instance.
|
En aquest cas resulten totalment improcedents.
|
|
Font: Europarl
|
|
What you did to Billy B, that was uncalled for.
|
El que li vas fer a en Billy B, això no té nom.
|
|
Font: OpenSubtitles
|
|
We endorse the "Youth" action programme and reject the uncalled-for sanctions against Austria!
|
Diem sí al programa d’acció "Joventut" i no a les injustificades sancions imposades a Àustria!
|
|
Font: Europarl
|
|
However, I also believe that the strong language my fellow delegates are using is completely uncalled for.
|
Tanmateix, també crec que els forts termes que empren aquí els col·legues són totalment inadequats.
|
|
Font: Europarl
|
|
To say this was an academic exercise which, if you want, you can ignore, is totally uncalled for.
|
Dir això constitueix un exercici acadèmic que, si desitgen, poden vostès ignorar, i que està totalment fora de lloc.
|
|
Font: Europarl
|
|
Matters of this nature or social-economic research was apparently considered an uncalled-for luxury by the Committee majority.
|
Semblants coses o fins i tot la recerca socioeconòmica van ser considerades, evidentment, com un luxe superflu per la majoria de la Comissió.
|
|
Font: Europarl
|
|
Therefore, the accusations of persecution for ’the accidental omission of a minor sum’ are, to my mind, completely uncalled-for.
|
Per tant, al meu entendre, les acusacions de persecució per "l’omissió accidental d’una quantitat menor" estan totalment fora de lloc.
|
|
Font: Europarl
|