|
Opened in 1951, the railway connecting Lleida and La Pobla de Segur was part of a trans-Pyrenean project that intended...
|
Inaugurada l’any 1951, la línia fèrria que uneix Lleida i la Pobla de Segur formava part d’un projecte transpirinenc que...
|
|
Font: MaCoCu
|
|
The network has also set up a crisis committee comprising representatives of livestock farmers from the trans-Pyrenean region, vets and the public authorities.
|
També s’ha creat un comitè de crisi format per representants de ramaders de la zona transpirinenca, els veterinaris i l’administració pública.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Furthermore, some of the trans-Pyrenean region’s wild animals, such as wild boar, can be reservoirs of the disease and pass it on to livestock.
|
A més, alguns animals silvestres de la regió transpirinenca com els porcs senglars poden ser reservoris d’aquesta malaltia i transmetre-la al bestiar.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
This action includes the organisation of 2 seminars and the annual meetings of the trans-Pyrenean network of environmental education, the Living Pyrenees Education Network.
|
Aquesta acció engloba la realització de 2 seminaris i les anuals trobades de la xarxa transpirinenca d’educació ambiental, la xarxa Educació Pirineus Vius.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
The Trans-Pyrenean Route that runs along the national road N-260 offers plenty of getaways, landscapes and curves that are worth missing for a few hours or days.
|
La Ruta Transpirinenca que transcorre per la carretera nacional N-260 ofereix infinitat d’escapades, paisatges i corbes en les que val la pena perdre per unes hores o dies.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Some wild animals present in the trans-Pyrenean region, such as wild boar and deer, can be reservoirs of this disease and transmit it to livestock in the area.
|
Alguns animals salvatges presents a la regió transpirinenca, com el senglar i el cérvol, poden ser reservoris d’aquesta malaltia i transmetre-la al bestiar de la zona.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
During the participatory process, several trans-Pyrenean thematic workshops will be held, addressing issues such as climate, natural spaces, socio-economic systems and mountain economy, as well as population, territory and governance.
|
Durant el procés participatiu se celebraran diversos tallers temàtics transpirinencs, que abordaran qüestions com el clima, els espais naturals, els sistemes socioeconòmics i l’economia de muntanya, així com la població, el territori i la governança.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
The heritage spaces which are part of the trans-Pyrenean network are Cercs Mining Museum,…
|
Els espais patrimonials que formen part de la xarxa transpirinenca són el Museu de les Mines…
|
|
Font: NLLB
|
|
It is well known for the N260 trans-Pyrenean routes and for the Tour de France.
|
És molt conegut per les rutes transpirinenques N260 i pel Tour de França.
|
|
Font: HPLT
|
|
The railway connection between Ripoll and France was established through the trans-Pyrenean railway, which opened in 1929.
|
La connexió fèrria entre Ripoll i França s’establí per mitjà del ferrocarril transpirinenc inaugurat el 1929.
|
|
Font: NLLB
|