|
The contest for monarchy and succession, between the houses of York and Lancaster, laid England in a scene of blood for many years.
|
La disputa per la monarquia i la successió entre les cases de York i Lancaster deixà convertida Anglaterra en un paisatge sangonós durant molts anys.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
Most nations have let slip the opportunity, and by that means have been compelled to receive laws from their conquerors, instead of making laws for themselves.
|
La majoria de nacions han deixat escapar l’oportunitat i d’aquesta manera han estat obligades a rebre lleis dels seus conqueridors, en lloc de fer lleis per a elles mateixes.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
The cup has been the subject of many Persian poems and stories.
|
La copa ha estat l’objecte de molts poemes i històries perses.
|
|
Font: Covost2
|
|
However, we know that there is many a slip ’twixt cup and lip and that a recommendation to the Commission does not necessarily mean that the Commission, as a collegiate body, will accept it.
|
No obstant això, sabem que del plat a la boca cau la sopa i que una recomanació a la Comissió no significa necessàriament que la Comissió l’accepti col·legialment.
|
|
Font: Europarl
|
|
It hosted the match between Czechoslovakia and Romania during the 1934 FIFA World Cup.
|
A la Copa del Món de 1934 s’hi va jugar el partit entre Txecoslovàquia i Romania.
|
|
Font: wikimedia
|
|
The longitudinal slip is generally given as a percentage of the difference between the surface speed of the wheel compared to the speed between axis and road surface, as:
|
El derrapatge longitudinal és generalment donat com a percentatge de la diferència entre la velocitat de superfície de la roda comparada amb la velocitat entre l’eix i la superfície de carretera, com:
|
|
Font: wikimedia
|
|
The bottom lip has a longitudinal groove.
|
El llavi inferior té un solc longitudinal.
|
|
Font: Covost2
|
|
Volumes have been written on the subject of the struggle between England and America.
|
S’han escrit volums sobre el tema de la lluita entre Anglaterra i Amèrica.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
Pick a card and slip it under the pack.
|
Escolliu una carta i llisqueu-la a sota del paquet.
|
|
Font: Covost2
|
|
But as there is a peculiar delicacy, from whom, or in what manner, this business must first arise, and as it seems most agreeable and consistent, that it should come from some intermediate body between the governed and the governors, that is between the Congress and the people, let a Continental Conference be held, in the following manner, and for the following purpose:
|
Però com que és peculiarment delicat qui o en quina manera ha d’iniciar aquesta tasca, i sembla més acceptable i consistent que vinga d’algun cos intermedi entre els governats i els governadors, això és, entre el congrés i el poble, que es faça una Conferència Continental de la següent manera i amb el següent propòsit.
|
|
Font: riurau-editors
|