|
Some inhabitants from the little neighbouring towns – who lived in metropolises of five hundred inhabitants’ such as Cànoes, Pontellà, Pollestres, or Vilanova de Raó – had rechristened it ‘the capital’.
|
Alguns habitants dels vilatges veïns —que vivien en metròpolis de cinc-cents habitants com Cànoes, Pontellà, Pollestres o Vilanova de Raó— l’havien sobrenomenat ‘ la capital.’
|
|
Font: MaCoCu
|
|
This sociolinguistic itinerary also excludes Delfí Dalmau (10) with his thorough understanding of linguistic universalism and passive polyglottism (1936), because I have already dealt with this in my book, Poliglotisme i raó.
|
Tampoc no inclourem en aquest itinerari sociolingüístic el Delfí Dalmau (10) del poliglotisme passiu i l’universalisme lingüístic ben entès (1936), perquè ja ha estat tractat en el meu llibre Poliglotisme i raó.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
He says in Catalan: "Demà, en un futur de convivència, la raó ha de guanyar".
|
Pas al català: "Demà, en un futur de convivència, la raó ha de guanyar".
|
|
Font: Europarl
|
|
In this regard we should mention, for it is extraordinary, his début poem Limit(s) (1976), the first anthology of the later entitled series Raó d’atzar (Fate’s Reason).
|
En aquest sentit, cal esmentar, per la seva excepcionalitat, el poema inaugural de Límit(s) (1976), el primer poemari de la posterior edició titulada Raó d’atzar.
|
|
Font: NLLB
|