|
Many left comments: Tailless and Man-Eater Tribes in the Interior of Borneo
|
Molts van deixar comentaris: Tribus sense cua i devoradors d’homes a l’interior de Borneo
|
|
Font: AINA
|
|
In this first parliament every man, by natural right will have a seat.
|
En aquest primer parlament cada home tindrà, per dret natural, un seient.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
The property of no man is secure in the present unbraced system of things.
|
En el desballestat sistema actual no es troba segura la propietat de ningú.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
To God, and not to man, are all men accountable on the score of religion.
|
Davant de Déu, i no de l’home, són responsables tots els homes en l’ordre de la religió.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
The bee-eater is especially notable as it is a very striking bird with multi-coloured plumage.
|
Destaca l’abellerol, que és un ocell molt vistós amb plomatge de diversos colors (foto).
|
|
Font: MaCoCu
|
|
The present state of America is truly alarming to every man who is capable of reflection.
|
L’estat present d’Amèrica és realment alarmant per a qualsevol home que siga capaç de reflexionar.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
No man was a warmer wisher for reconciliation than myself, before the fatal nineteenth of April, 1775.
|
Cap home no desitjava més calorosament la reconciliació que jo mateix abans del fatal 19 d’abril de 1775.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
And if you’re not a regular cannabis smoker (or eater), just have one drink and wait to see how it affects you before continuing.
|
I si no ets un fumador (o menjador) habitual de marihuana, només pren una copa i espera a veure com t’afecta abans de continuar.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Such a thought is unworthy a man of honor, and is the true characteristic of a narrow heart and a peddling politician.
|
Tal idea és indigna d’un home d’honor i és la veritable característica d’un cor estret i d’un polític irrisori.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
A pretty business indeed for a man to be allowed eight hundred thousand sterling a year for, and worshipped into the bargain!
|
Un bon negoci per a un home, que li concedesquen vuit-centes mil lliures a l’any i que siga reverenciat en el tracte!
|
|
Font: riurau-editors
|