|
A fiasco is only a fiasco if folks find out about it.
|
Un fiasco només és un fiasco si la gent se n’assabenta.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
My kids feel chastened after today’s fiasco.
|
Els meus fills estan escarmentats després del fracàs d’avui.
|
|
Font: Covost2
|
|
A great wine in an unsuitable glass can be a fiasco.
|
Un gran vi en una copa no adequada pot ser un "fiasco".
|
|
Font: MaCoCu
|
|
We call it the Section 34 fiasco, the Section 34 fiasco, a suspicious piece of law, and I’m going to say it like it is, a suspicious piece of law was passed at a suspicious time to free some suspects.
|
L’anomenem el fiasco de l’article 34, el fiasco de l’article 34, una llei sospitosa, i ho dic tal com és, una llei sospitosa que es va aprovar en un moment sospitós a fi d’alliberar algunes persones sospitoses.
|
|
Font: TedTalks
|
|
The elections in Albania were a fiasco.
|
Les eleccions d’Albània han resultat ser un fracàs.
|
|
Font: Europarl
|
|
Yet the forecasting system was a fiasco.
|
Però el sistema de previsió va resultar desastrós.
|
|
Font: Europarl
|
|
All the intermediate solutions undertaken by the bourgeoisie with the help of the petty bourgeoisie have suffered a miserable and shameful fiasco.
|
Totes les solucions intermèdies mampreses per la burgesia amb ajuda de la petita burgesia patiren un fracàs miserable i vergonyós.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
However, a fiasco does not have to be a disaster - sometimes you have to draw good conclusions from a fiasco and see what really caused it.
|
No obstant això, un fiasco no ha de ser un desastre; a vegades cal treure bones conclusions d’un fiasco i veure què l’ha causat realment.
|
|
Font: Europarl
|
|
The United Nations’ intervention has once again turned into a fiasco.
|
Les diligències de les Nacions Unides han tornat a fracassar.
|
|
Font: Europarl
|
|
The policy of sanctions against Belarus started out as a fiasco.
|
La política de sancions contra Bielorússia va començar amb un rotund fracàs.
|
|
Font: Europarl
|